Sous ce masque débonnaire, il était prêt à tout.
在和颜悦色伪装下,他其实为了目无所为。
Vous pouvez partir plus tôt, à titre exceptionnel .
您可以早点走,下为例。
Il faut manger pour vivre et non vivre pour manger.
为了生存而吃饭,为吃饭而生存。
Je veux seulement rester proche de qui je suis en tant qu’homme et artiste.
虽然我也希望发掘自己人格为人知方面,但我还是想保持现在自我。”
Je te pardonne cette fois, mais n'y reviens plus.
这次我原,过下为例。
Ce type de poisson a connu une évolution souterraine.
这种鱼以为人知方式慢慢进化。
Dans le jardin de la bière de la Tour Chinoise, tout paraît deux fois meilleur.
在中国啤酒花园品尝两杯啤酒也为过。
A priori c'est un illustre inconnu.Jusqu'à hier soir, il était le numéro deux d'Anne Lauvergeon.
直到他在一个冬季取代安妮·洛韦蓉之前,他才华横溢却为人知。
Il est difficile d'exagérer l'importance de la formation professionnelle des soldats de la paix.
维和人员进行职业培训意义怎么评价都为过。
Je peux dire, sans exagérer je crois, que le FNUAP a été toute ma vie.
它就是我生命——我想这么说也为过。
Je ne saurais trop souligner, en effet, l'importance que l'Union européenne attache à cette convention.
我怎么强调欧洲联盟对该公约重视都为过。
Un certain nombre de mesures ont été mises en oeuvre.
对于秘书长出色努力,怎样形容都为过。
Ce serait un truisme que de parler de la « misère juridique » des populations rurales d'Haïti.
说海地农民是“法律贫穷”,当为过。
La relation entre le désarmement et le développement ne saurait être trop soulignée.
裁军与发展之间关系怎么强调都为过。
Nombre de relations causales complexes qui caractérisent ce phénomène ne sont pas entièrement comprises.
这一现象中许多复杂因果关系尚为人们充分了解。
Il met en garde contre la tentation de recourir régulièrement à ce type de mesures.
委员会提醒,采取特别措施做法下为例。
Aucune religion n'approuve la violence à l'égard des enfants.
暴力侵害儿童为任何宗教所宽恕。
On ne saurait trop souligner l'importance de fournir une éducation de qualité à nos enfants.
为儿童提供优质教育重要性怎么强调也为过。
En conséquence, ils ne sont souvent pas bien connus du public.
因此,它们常常为外界所知。
Il serait difficile de surestimer le rôle qu'a joué l'Agence pour parvenir à cet équilibre.
我们无论怎样赞扬原子能机构在确保这一平衡方面作用都为过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'élégance Chanel est une attitude, un esprit, c'est une certaine abnégation d'une féminité à frou-frous.
香奈儿的高贵典雅是一种姿态,一种精神,是有所是堆砌。
Ne cherchons pas le pouvoir ni le prestige pour nous-mêmes.
我们自己逐权寻名。
Eh bien voici dix grandes figures de l'histoire de France, invisibilisées ou oubliées.
有法国历史上十位被人知或被遗忘的伟大人物。
C’était un génie de l’humour, le mot n’est pas trop fort.
是幽默的天赋,么说也过。
Et rien que ça, ça donne de la motivation.
其他别的什么,仅凭一点就会跟他很大的动力。
Il suffisait du repentir, tout était permis.
人们只需后悔,就可以无所。
En voici quelques-uns plus méconnus, mais tout aussi ravissants.
有一些人知的,但同样令人喜欢的鱼。
Pour une fois, celui-ci en était plutôt soulagé.
很多天来,是哈利第一次件事感到难过。
J’accourus. Ni Hans ni les Islandais ne bougèrent.
我赶紧跑到他那。汉恩斯和三位冰岛人都丝毫所动。
Pas connu de beaucoup, mais qui a une chair délicate et un très bon goût.
虽然很多人所知,但它的肉质非常细腻,味道也非常好。
Cela ne doit plus jamais arriver, tu m’entends ? Jamais !
下例,绝对的下例!”
Wang Miao remarqua que son regard s'était assombri, quoique de manière presque imperceptible.
汪淼注意到,她的眼神几乎人察觉地黯淡了一下。
Chaque jour dans le monde, des espèces dont personne ne se soucie disparaissent.
在个世界上,每天都有样注意的物种灭绝。”
De toute façon on a décidé qu'on s'en fiche désormais de s'attirer des ennuis.
“反正… … 我们决定再也惹麻烦担心了。”
Mr Croupton, cependant, ne semblait pas partager leurs sentiments.
克劳奇先生却所动。
Je ne le redirai pas assez.
我说多少次都过。
Mais elle disait toujours non de la tête, sans se laisser tenter, caressée pourtant par cette voix câline.
她却总是摇头否定,他的诱惑所动,但却被他温存的声调弄得心神定。
C’est la dernière fois que je te le dis, hurla Mary quand Lisa disparut au coin de l’escalier.
“我告诉你,下例!”玛丽大声喊道,可是丽莎已经消失在楼梯上方。
Tout d'abord, il faut bien avouer que le royaume du Mali nous échappe encore en grande partie.
首先,我们必须承认,马王国在很大程度上仍然我们所熟知。
En fait, quand on oublie quelque chose, c'est la force de récupération qui est nulle, pas la force de stockage.
其实,当我们忘了某事时,恢复能力零,但储存能力零。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释