有奖纠错
| 划词

Elle fait apparaître que cette structure n'est plus adaptée aux besoins de l'Organisation et qu'elle n'est pas rentable.

评估结论是,现有结构不再适应工发组织需要,达不到预期资金效益。

评价该例句:好评差评指正

Depuis de nombreuses années, nous répétons que la composition actuelle du Conseil de sécurité ne correspond plus aux réalités géopolitiques d'aujourd'hui.

我们多年来一直重申,安理会目前构成不再适应地缘政治现实。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions doivent être levées le plus tôt possible une fois qu'elles ont atteint leurs objectifs ou qu'elles ne se révèlent plus pertinentes dans une situation.

一旦经达到目不再适应局势时,应尽早取消

评价该例句:好评差评指正

Cela ne sert les intérêts de personne de préconiser des approches qui ne cadrent plus avec la situation internationale actuelle et les nouvelles directions vers lesquelles elle pourrait évoluer.

鼓吹采用那些不再适应目前国际形势及其可能新发展方向各种办法,是对大家都不利

评价该例句:好评差评指正

En effet, le dispositif de l'Organisation des Nations Unies, élaboré à la fin de la Seconde Guerre mondiale pour garantir la paix internationale, n'est plus adapté de nos jours.

事实上,联合国作为第二次世界大战结束时所打造保障国际和平工具,不再适应今世界情况。

评价该例句:好评差评指正

Ces arrangements ont été élaborés au fil des ans en réponse à des situations particulières, mais ils ne correspondent plus aux besoins d'une organisation qui agit de plus en plus sur le terrain.

这些安排随着时间而不断演变,以解决各种特殊情况,但不再适应越来越以外地为重点组织各种需要。

评价该例句:好评差评指正

La nature des défis du monde actuel - le rapport du Secrétaire général le confirme - est telle que la réalité géopolitique contemporaine ne se laisse plus aisément refléter par une formule comprenant un nombre limité d'États.

像秘书长报告中确认各种挑战性质决定,只涉及少数几个国家某种方案不再适应地理政治现实。

评价该例句:好评差评指正

La crise financière actuelle met en lumière à la fois l'interdépendance des économies de nos pays et la nécessité de repenser les mécanismes de régulation - les mécanismes existants ne semblant plus appropriés dans le cadre de la mondialisation.

目前金融危机凸显了各经济体之间互相依赖,以及必须重新思考那些似乎不再适应全球化世界监管机

评价该例句:好评差评指正

Mais n'avons-nous pas le devoir d'agir, lorsque celui-ci n'apparaît plus adapté aux défis de notre époque, d'autant que la communauté internationale est à l'évidence solidaire et unie, pour mettre fin à des pratiques qui nous révoltent tous?

但是,立法不再适应挑战时,我们有义务采取行动,况且现在国际社会正明确地加紧团结,结束那些我们各国都憎恨行径。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on a admis qu'une telle règle coutumière existait bien, on a aussi dit que même des règles bien établies pouvaient être changées lorsqu'elles n'étaient plus adaptées à l'évolution de la société internationale et que la CDI était compétente pour proposer de tels changements.

虽然人们承认此种习惯法规则存在,但也指出,即使是人们普遍接受规则,如果它们不再适应国际社会中发展,也可将其改变,而且,提出此种修改属委员会职权范围。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc impératif que les éléments et les structures qui sont dépassés, ceux qui ne tendent plus à améliorer le bien-être des nations et ceux qui ne correspondent plus aux besoins d'une humanité en perpétuel changement soient éliminés et relégués dans les pages de l'histoire.

因此,绝对有必要将那些经陈旧成份和结构,那些不再对促进各国福祉发挥作用成份和结构,那些不再适应服务于不断变化人类需求成份和结构,统统扫除干净,将其载入历史记录之中。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les points d) et e), la Cour observera que les postes du Greffe font l'objet d'une définition d'emploi, mais qu'il arrive, dans certains cas, que celle-ci ne corresponde plus aux conditions nouvelles dans lesquelles la Cour travaille aujourd'hui; ce problème est réglé au fur et à mesure que des vacances ou des reclassements de poste interviennent et que les descriptions y afférentes sont mises à jour.

关于(d)和(e)点),法院谨指出,有一份关于书记官处职位职务说明,但在一些情况下,这些职务说明不再适应法院现在运作新条件;该问题在出现空缺或职位改叙时得到处理,并对有关职务说明作出修订。

评价该例句:好评差评指正

Elles devraient nous permettre d'éliminer, ou au moins de réduire nettement, la disparité entre les mandats et les ressources allouées : les mandats et mécanismes actuels seraient pris en compte; on serait sûr que les mandats correspondent à des besoins actuels et à des priorités stratégiques; un système serait mis en place pour examiner régulièrement, et éventuellement regrouper, les mandats déjà anciens qui ne correspondent plus aux priorités des États Membres; des ressources suffisantes seraient prévues, et débloquées en temps voulu.

不过会员国也必须作出努力。 会员国应消弭任务与资金之间缺口,至少也要大大缩小这一缺口,为此,要考虑到现有任务和结构,要确保任务反映需求和战略优先事项,要建立一个度,定期审查和整合那些不再适应会员国各种优先事项旧任务,并要及时提供足够资源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝朝暮暮, 朝臣, 朝出口走去, 朝村暮郭, 朝打暮骂, 朝代, 朝代的, 朝代的灭亡, 朝顶, 朝东的房间,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Finalement, en 1995, les zones ont été fixées et n’ont plus bougé jusqu’à cette année à cause des nouvelles grandes régions, car les régions se sont agrandies et les zones de vacances ne correspondent plus.

1995,这些区间最终得了确定,一直没变。直才因为新区扩大,许多区域面经增长,放假区间不再适应等原因有所改变。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Moi, jai quitté Paris pour le Danemark, à la recherche d'un cadre de vie très différent. En réalité, je ne supportais plus de vivre dans un grand centre urbain, et je rêvais aussi de découvrir un autre pays.

我离开巴黎去了丹麦,去寻找不一样的生活。事上,我不再适应在大城市的生活,我也梦想去另外一个国家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝晖, 朝齑暮盐, 朝见, 朝觐, 朝开花, 朝来暮往, 朝里开门, 朝里面(的), 朝詈夕楚, 朝邻地开的窗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接