有奖纠错
| 划词

Un malheur n'arrive jamais seul .

行。

评价该例句:好评差评指正

Reprendre pas seulement ma liberté mais des libertés.

重新找回一份自由而是找回一些自由。

评价该例句:好评差评指正

Et comble de malheurs, Barbabelle a cassé son joli collier.

行,巴巴贝尔漂亮项链也断了。

评价该例句:好评差评指正

Impossible, répond le marchand. L'autre, là, dans le coin, c'est le compositeur.

卖,站在角落里那一只,是搞。”

评价该例句:好评差评指正

Or, ce n'est pas là le résultat d'une intervention des seuls États.

这些步骤是国家采取

评价该例句:好评差评指正

Notre mission n'a pas été seulement d'observation.

我们代表团是对事态进行观察。

评价该例句:好评差评指正

Notre pays n'est d'ailleurs pas le seul à mener des programmes militaires relatifs à l'espace.

况且,实施外空军事方案是我们。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont des répercussions sur la population aussi bien que sur l'environnement.

它们响人类,也会响自然环境。

评价该例句:好评差评指正

Les objets géocroiseurs ne sont pas une simple curiosité scientifique.

近地物体对人们来说是一种科学好奇。

评价该例句:好评差评指正

Le dispensaire est fermé et il n'y a pas de pharmacie, même élémentaire.

救护室关了,连最简药房也没有。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, la responsabilité va bien au-delà de simples élections.

因此,问责是选举,而是某种更丰富东西。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit du continent tout entier, pas seulement de l'Afrique subsaharienne.

这里指整个非洲大陆,是撒哈拉以南非洲。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit plus là d'une théorie scientifique, mais d'une réalité effective que nous vivons.

这再也是一种科学理论,而是活生生现实。

评价该例句:好评差评指正

Mon code, je ne peux par conséquent pas financer dans l'immédiat ma réinscription, n'ayant plus d'emploi.

行,因为丢了工,我也无法支付再次注册考交规费用。

评价该例句:好评差评指正

Ces obligations contraignantes se réfèrent au résultat final recherché ainsi qu'au procédé utilisé pour l'atteindre.

这些具有法律约束力义务指最终结局而且指所采用方式方法。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes déplacées et les réfugiés constituent surtout un problème politique, plutôt que purement humanitaire.

境内流离失所者和难民主要是政治挑战,而是人道主义挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies, ce n'est pas une simple construction politique; ce n'est pas une simple construction juridique.

联合国是一个政治结构,也是一个法律结构。

评价该例句:好评差评指正

Comme le dit un proverbe géorgien, pour l'homme pauvre, les malheurs ne viennent jamais un à un.

正如格鲁吉亚俗话说,穷人祸行。

评价该例句:好评差评指正

Maotai la culture n'est pas seulement son meilleur, mais aussi l'esprit de la culture, une couleur ethnique distinct.

酱香文化她是优秀,同时也是文化精神,具鲜明民族色彩。

评价该例句:好评差评指正

L'assistance technique ne devait pas être uniquement fournie par le FNUAP mais également par les autres donateurs.

她指出,应由人口基金,也应由其他捐助者提供技术援助。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保安措施, 保安队, 保安警察, 保安警察队, 保安局, 保安气闸, 保安族, 保本, 保膘, 保镖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Mais le French Bashing n’est pas juste une question de politique

但是法国抨击是政治问题。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Donc c'est pas seulement quelque chose...

所以这是法国人针对外国人做的某件事情或者。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je ne te parle pas seulement de ton numéro de ce soir... Anthony soupira profondément.

“我是在讲你今晚搞出来的事… … ”安东尼深深地吸了一口气。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je vis alors que les abeilles n’étaient pas les seuls représentants du règne animal à l’intérieur de ce volcan.

我那时看到一些东西,在这部,动物的代表又是蜂了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

II faut toujours considérer dans les maux le bon qui peut faire compensation, et ce qu'ils auraient pu amener de pire.

" 他们已葬身大海了!真是,我怎么想想祸福相倚和祸的道理呢?"

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le besoin de s’occuper d’autrui ne poussait pas seul le pharmacien à tant de cordialité obséquieuse, et il y avait là-dessous un plan.

是关怀别人,才使药剂师这样亲切地巴结包法利的,关怀之下还有自己的打算。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ils n’étaient pas moins inquiétants par leur grande stature et leurs vastes poings que par leur marche sinistre dans les ténèbres. On eût dit quatre spectres déguisés en bourgeois.

是他们的高身材和大拳头使人见了安,连他们在黑暗中的那种动也是怪阴森的,看去就象是四个变成士绅的鬼物。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui ! dit John Mangles, il semble que ces catastrophes s’enchaînent, qu’un lien fatal unit les voyageurs entre eux, et qu’ils périssent tous, quand le centre vient à se rompre.

“真是祸了,好象有条生命线把这些旅家拴在一起了,只要绳子一断,得去死,”门格尔中间插了这么一句话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

– Monsieur l’évêque, dit-il, avec une lenteur qui venait peut-être plus encore de la dignité de l’âme que de la défaillance des forces, j’ai passé ma vie dans la méditation, l’étude et la contemplation.

“主教先生,”他说,说得很慢,那是由于气力济,还多半由于他心灵的高傲,“我在深思力学和观察当中度过了这一生。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

J’en fais partie depuis deux ans, et je ne peux pas m’en passer ! Ce que je trouve super, c’est qu’on chante différents styles de musique, pas que du classique, et en plus dans des langues différentes !

我已经加入两年了,我根本离开了!我觉得棒的一点是,在这里,我们唱同风格的歌曲,是古典主义的,我们还唱同语言的歌曲!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保持不变的质量, 保持不动, 保持不断的联系, 保持场, 保持沉默, 保持沉默的, 保持电路, 保持独立, 保持舵角精度, 保持冠军称号,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接