有奖纠错
| 划词

Nous tenons à réaffirmer l'inviolabilité des activités nucléaires pacifiques.

我们愿重申和平核活动不可侵犯

评价该例句:好评差评指正

Il convient de se préoccuper sérieusement de la question de l'inviolabilité des installations nucléaires placées sous garanties.

应该认真对待处于保障监督之下核设施不可侵犯问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas que l'inviolabilité diplomatique et consulaire soit une norme impérative et non susceptible de dérogations.

这不是出于有关外交和领事不可侵犯规则是强制性规范不可减损规范。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, j'aimerais évoquer le nombre élevé des victimes et le caractère sacré du lieu qui a été attaqué.

第二,我要提人伤亡以及被炮轰地方不可侵犯

评价该例句:好评差评指正

L'Office a protesté auprès de l'Autorité palestinienne, lui rappelant le respect dû à l'inviolabilité des locaux des Nations Unies.

在提出抗议时,工程处提醒巴勒斯坦权力当局对于工程处房地不可侵犯负有义务。

评价该例句:好评差评指正

Depuis l'établissement de l'ekecheria, ou « trêve olympique », dans la Grèce antique, l'immunité permanente du sanctuaire d'Olympie a été reconnue.

自从古希腊“握手言和”“奥林匹克休战”开始实行以来,奥林匹亚庇护所永久不可侵犯了承认。

评价该例句:好评差评指正

Je rappelle aux parties leur obligation de respecter l'inviolabilité des installations et d'assurer la sécurité du personnel des Nations Unies.

我提醒双方,它们有义务遵守联合国房地不可侵犯,并确保联合国人员

评价该例句:好评差评指正

Nous mettons une nouvelle fois l'accent sur le caractère sacré et inviolable des lieux saints, en particulier la mosquée d'Al-Aqsa.

我们希望重申各个圣地,尤其是阿克萨清真寺神圣不可侵犯

评价该例句:好评差评指正

Les membres savent mieux que quiconque que l'inviolabilité de la souveraineté et de l'intégrité des États fait partie des principes fondamentaux.

各位成员比其他任何人都更清楚地知道,国家主权和领土完整不可侵犯,是这种根本原则之一。

评价该例句:好评差评指正

Aucun agresseur ne devrait pouvoir compter sur la complaisance de la communauté internationale ni sur l'invocation cynique de l'inviola-bilité de ses frontières.

任何侵略者都不应指望国际社会自满情绪,也不应指望傲慢地强调边界不可侵犯

评价该例句:好评差评指正

La Constitution garantit la liberté et l'inviolabilité de la personne (art. 25), ainsi que la protection contre les atteintes à l'honneur et à la dignité.

宪法保障自由权利和人身不可侵犯权(宪法第25条),并且保护个人名誉和尊严不可侵犯

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'alinéa e) concerne l'inviolabilité des agents, locaux, archives et documents diplomatiques et consulaires, qui est essentielle pour le fonctionnement normal des relations internationales.

最后,(e) 项涉及外交领事人员、馆舍、档案和文件不可侵犯问题,这对国际关系正常运转是必不可

评价该例句:好评差评指正

Évidemment, la Cour n'a pas considéré qu'une violation d'une autre obligation internationale pourrait constituer une justification ou une excuse pour une atteinte à l'inviolabilité.

该法院显然不认为如果违背了某些其他国际义务就应构成侵犯不可侵犯理由借口。

评价该例句:好评差评指正

Il est capital que nous respections le caractère sacré des principes internationaux légaux et moraux en vertu desquels l'Organisation des Nations Unies a été créée.

我们必须尊重联合国所基于各项国际法律和道德原则神圣不可侵犯

评价该例句:好评差评指正

Une deuxième exclusion, contenue dans l'alinéa c), porte sur le « comportement qui porte atteinte à l'inviolabilité des agents, locaux, archives et documents diplomatiques ou consulaires ».

载于(c)项第二种禁止规定则涉及“侵犯外交领事人员、馆舍、档案和文件之不可侵犯行为”。

评价该例句:好评差评指正

Les principes du savoir écologique traditionnel autochtone liés à la nature sacrée de l'eau devraient être incorporés aux stratégies pour la gestion intégrée des ressources en eau.

结合土著传统生态知识中水神圣不可侵犯原则。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'en conjuguant nos efforts que nous réussirons à atteindre l'objectif que nous poursuivons tous : rendre le monde plus sûr en préservant du terrorisme la valeur sacrée de la vie.

我们正在致力于共同创建一个更加世界,使生命神圣不可侵犯不再遭受恐怖主义威胁;只有齐心协力,我们努力才能取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Il a demandé et obtenu la protection de ses installations par l'Autorité palestinienne dans la bande de Gaza afin d'éviter des incidents avec des militants palestiniens et de garantir l'inviolabilité de ses locaux.

在加沙地带为防止涉及巴勒斯坦战斗人员事件发生,确保工程处房地不可侵犯,工程处要求并得巴勒斯坦权力机构保护工程处设施。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'inviolabilité de la correspondance, l'article 32 de la Loi fondamentale dispose que la liberté de communication et le caractère privé des communications des résidents de Macao sont protégés par la loi.

关于通讯不可侵犯,《基本法》第32条规定:“澳门居民通讯自由和通讯秘密受法律保护。

评价该例句:好评差评指正

M. Sorreta (Philippines) (parle en anglais) : Les Philippines continuent d'appuyer le caractère sacro-saint du Traité sur les missiles antibalistiques pour les raisons exprimées par d'autres délégations plus éloquemment que je ne pourrais le faire.

索雷塔先生(菲律宾)(以英语发言):菲律宾继续支持《限制反弹道导弹条约》(反导弹条约)神圣不可侵犯,其他人已经比我更雄辩地阐明了理由。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


城堡, 城堡或宫殿周围的地区, 城堡形的房子, 城堡中两个碉堡之间的护墙, 城堡主, 城堡主塔, 城北, 城池, 城雕, 城垛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听 20147合集

Il a lancé un nouvel " appel à toutes les parties pour qu'elles respectent les lois internationales, c'est à dire la vie des civils, l'inviolabilité des locaux de l'ONU et leurs obligations envers les travailleurs humanitaires" .

他发起了一项新的" 呼吁各方尊重国法,即平民的生命,联合国房地的不可侵犯对人道主义工作者的义务" 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


城壕, 城狐社鼠, 城隍, 城际, 城建, 城郊, 城郊工人住宅区, 城郊青年, 城郊住宅区, 城里灯光的闪烁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端