有奖纠错
| 划词

La justice est considérée comme lente, peu prévisible (jugements contraires et non appliqués) et insuffisamment transparente.

司法系统被认行动缓慢,导致不定结果(矛盾和不可执行判决),缺乏透明度。

评价该例句:好评差评指正

L'exécution d'une peine capitale est irrévocable.

死刑执行不可挽回

评价该例句:好评差评指正

Il vaudrait mieux, a-t-on déclaré, omettre purement et simplement ce paragraphe, ce qui aurait toujours pour effet qu'une injonction préliminaire ne serait pas exécutoire.

有与会者种更好方法将是干脆完全删去第(6)款,这样做仍具有初步命令是不可加以强制执行效果。

评价该例句:好评差评指正

Il rappelle que ces données sont indispensables pour connaître la situation des travailleurs migrants dans l'État partie et évaluer la mise en œuvre de la Convention.

委员会指出,这些是了解缔约国境内移徙工人状况和评估《公约》执行情况不可缺乏资料。

评价该例句:好评差评指正

La Slovaquie, tout en faisant état d'une pleine application de la disposition considérée, a mentionné que des directives sans caractère obligatoire et donc impossibles à faire respecter avaient été publiées.

斯洛伐克告说充分实施了第五十二条,并提到已颁布不具约束力因而也不可强制执行准则。

评价该例句:好评差评指正

Même si les droits de propriété résultant d'une procuration irrévocable ne sont pas aussi clairs que dans le cas d'un transfert dûment enregistré, il s'agit néanmoins d'une procédure habituelle largement acceptée au Koweït.

尽管执行不可取消委托代理权产生所有权权益并不象注册转让那样明确,但这在科威特是习惯做法。

评价该例句:好评差评指正

La Cour n'en déboute pas moins le vendeur P français aux motifs qu'il est lui-même responsable de l'inexécution du contrat à l'égard de l'acheteur S et qu'il ne démontre pas que les dépenses auxquelles il a dû faire face se rapporte aux fautes commises par les sociétés allemandes.

上诉法院同样驳回法国卖主P请求,因,P本身对买主S负有合同不可执行责任,而且它也不能证明它不得不负担开支同两家德国公司错误有什么关系。

评价该例句:好评差评指正

Ce libellé, a-t-on dit, avait le mérite de reconnaître qu'une injonction préliminaire ne pourrait pas être mise à exécution ni en vertu de la Loi type sur l'arbitrage ni sur aucun autre fondement et évitait l'emploi du terme “inexécutoire”, qui avait une autre connotation risquant d'affaiblir l'idée que l'injonction “s'impose” aux parties.

据指出这种措词好处是承认无论根据《仲裁示范法》还是以其他任何理由,初步命令都是不可加以强制执行,而且避免了使用“不能强制执行”这些词语,因这些词语还具有可能损害“约束力”概念隐含之意。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois été fait observer qu'une ordonnance de procédure se distinguait d'une mesure provisoire non seulement par la forme, mais également sur le fond, étant donné que les décisions de procédure n'étaient susceptibles d'exécution ni dans le cadre de la Convention de New York ni dans celui de l'article 36 de la Loi type.

但有与会者指出,程序问题裁定与临时措施之间区别不仅是个形式问题,而且也是个实质问题,因程序问题裁定在《纽约公约》或示范法第36条下是不可执行

评价该例句:好评差评指正

Un cas isolé est défini comme la somme des demandes de dédommagement (de toutes les personnes pouvant prétendre à dédommagement) fondées sur une seule et même erreur professionnelle (faute); il est défini également comme l'ensemble de toutes les erreurs qui auraient été commises lors d'un audit ou autre service global (service professionnel représentant du point de vue technique une prestation indivisible) assuré par une ou plusieurs personnes.

次性赔偿定义所有有权索赔者对同专业错误(犯法行)引起损害索赔总额;次性赔偿也定义在进行审计或其它连贯事务(可具体化专业事务,技术上代表不可执行)时,人或多人犯下所有犯法行

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布鲁塞尔阶, 布鲁氏菌病, 布鲁氏菌科, 布满, 布满(全身), 布满(在作品中), 布满草地的花, 布满的, 布满繁星的天空, 布满划痕的墙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La question politique du jour

Il va trouver la QPC (question prioritaire de constitutionnalité) numéro 1129, posée par un élu mahorais, condamné à une peine d'inéligibilité avec exécution provisoire, alors qu'il n'a pas épuisé toutes les voies de recours.

将遇到由一位马约特岛民选提出宪法优先问题(QPC)第1129号,该判处暂时执行选举处罚,尚未穷所有上诉途径。 这一判例正等待着国民联盟(RN)! 就在玛琳·勒庞(Marine Le Pen)于3月31日确定自身命运之前。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布满纹理的, 布满乌云(天空), 布满陷阱的道路, 布满相同图案式花纹的装饰, 布满小结节的, 布满小球状云朵, 布满星斗的天空, 布满星星的, 布满皱纹的脸, 布面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端