有奖纠错
| 划词

Des chants magnifiques gachés par des commentaires mals placés.

美妙的歌声被时宜的评论掩盖掉。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait même dire que ce n'était pas souhaitable.

也可以这样说,这是时宜的。

评价该例句:好评差评指正

Le système existant est obsolète, dysfonctionnel et inconsistant.

现有的系统时宜、运作良且协调一致。

评价该例句:好评差评指正

Instruments de guerre, les mines sont anachroniques et inhumaines.

作为战争工具,地雷是时宜的,有人道的。

评价该例句:好评差评指正

Il est dépassé, dysfonctionnel, inefficace et onéreux et doit être remplacé.

时宜、运作失调、力且费用高昂,应当重新设计。

评价该例句:好评差评指正

Il serait en effet prématuré de réduire l'aide humanitaire internationale.

如果人道主义团体决定减少对它的援助,这将是一个时宜的决定。

评价该例句:好评差评指正

L'embargo imposé à Cuba est un anachronisme et n'a plus aucune utilité au XXIe siècle.

对古巴的封锁时宜,在第二十一世中达到有益的目的。

评价该例句:好评差评指正

L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.

有人说,这项决议草案是单方面和时宜的,这种论点也是能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Le concept même de membre permanent ayant des pouvoirs et des privilèges spéciaux est totalement anachronique.

常任理事国拥有特殊权力和特权的概念完时宜

评价该例句:好评差评指正

Les raisons de cette politique remontent à la guerre froide et ont perdu toute pertinence à l'époque actuelle.

所述理由是过时的冷战时期的理由,早已时宜

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les réformes doivent permettre d'abandonner progressivement, sans précipitation, les pratiques et le matériel inefficaces ou surannés.

但是,改革的结果必须是仔细及逐步更新陈旧及时宜的做法和设备。

评价该例句:好评差评指正

Il demande au Secrétariat de prendre note de l'objection de sa délégation à l'introduction prématurée de cette question.

他要求秘书处注意到委内瑞拉代表团对时宜地提出这一项目表示的异议。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pourrons pas atteindre les objectifs de transparence et d'efficacité tant que subsistera l'institution anachronique du veto.

我们将无法在时宜的否决权制度持续存在的情况下实现透明度和高率目标。

评价该例句:好评差评指正

Les naissances non prévues, inopportunes et non souhaitées sont plus fréquentes parmi les femmes rurales que parmi les femmes urbaines.

与城市妇女相比,农村妇女中计划外、时宜以及必要的生育更加普遍。

评价该例句:好评差评指正

L'État bureaucratique et centripète de l'Europe du XIXe siècle est totalement inadapté à l'époque de la démocratisation et de la mondialisation.

欧洲的中央极权和官僚式国家在一个民主化和球化的时代是完时宜的。

评价该例句:好评差评指正

La délégation guyanienne invite donc les membres de l'Assemblée générale à réagir de toute urgence en vue d'éliminer ces tendances fâcheuses.

因此,圭亚那代表团请大会成员紧急行动起来,消除这些时宜的倾向。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'occupation israélienne qui est un anachronisme, une anomalie dans le panorama de la communauté internationale à l'aube du XXIe siècle.

在国际社会进入二十一世的大环境背景下,以色列的占领是一种显然正常的现象,是真正的时宜

评价该例句:好评差评指正

Des normes sociales et traditionnelles anachroniques sont toujours manifestes dans beaucoup de sociétés, et la pratique de battre un enfant reste répandue.

时宜的社会和传统准则在许多社会中仍然存在,殴打儿童的做法仍然很普遍。

评价该例句:好评差评指正

Pour ma délégation, le droit de veto ne cesse d'être injuste et anachronique et son élimination sera la plus logique des conclusions.

我国代表团一贯认为,否决权是公正和时宜的,取消否决权是最乎逻辑的结论。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative visant à préjuger du statut définitif du Kosovo serait inopportune et contreproductive; de telles tentatives seraient inacceptables à l'heure actuelle.

预先断定科索沃最后地位的任何企图,现在都是时宜的和毫无帮助的;这种企图现在是能被接受的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


resurgir, résurrection, résurrectionnel, resuscitateur, resvératrol, resynchronisation, resynthèse, resynthétiser, retable, rétable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Par bonheur, personne ne remarqua son attendrissement de mauvais ton.

幸亏没有人发觉他这的温情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Avec son gros manteau en poil de taupe, il paraissait déplacé dans un tel lieu.

他穿着鼹鼠皮大衣,显得很

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce pauvre homme n’est au fond qu’un anachronisme.

怜的人不过是个仙人罢了。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Le juge remarque aussi qu'une telle ouverture de porte intempestive était tout à fait évitable.

法官同也注意到地开门这个行为是完避免的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un tel équipage n’est plus de saison, lui dit le sévère abbé, d’un air rechigné.

“这样的车子已经了,”严厉的神甫对他说,满脸的不乐意。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On allait l’interroger, on voulait savoir comment et pourquoi il se trouvait au sommet du Maunganamu ; mais Glenarvan arrêta d’un mot cette inopportune curiosité.

大家正要开口问他,他是样并且为什么会到这里来的。但是爵士的一句话把这些的问题堵了回去。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Parce que j'ose pas te le dire, parce que je trouve pas le bon moment et j'ai peur que ça veuille dire trop, mais je t'aime.

因为我不敢对你说“我爱你”,因为我觉得这话,我担心这话分量太重,但是我爱你。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tu demandes cela mal, répondit Aramis, et tout en reconnaissant la justesse de ta réclamation quant au fond, je refuserais à cause de la forme.

“您这要求,”阿拉米斯答道,“我虽然承认您的要求从实质上讲是正确的,但从处理方式上讲,我拒绝把它交给您。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’air de Paris le reprenait. Et il attrapa sa femme et l’enfant, avec des raisons d’ivrogne, des mots dégoûtants qui n’étaient pas à dire dans la situation.

巴黎空中的酒气又把他熏倒了。他借着酒劲一把拽住妻子和女儿,满嘴的肮脏字眼脱口而出。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

D’ailleurs Swann nous ayant dit que c’était mal à lui de s’absenter, car il avait pour le moment de la famille à demeure, la ligne pouvait appartenir à quelque invité.

不过,斯万倒曾经跟我们说过,他这回出门有点,因为家里有人住着。那么说,这鱼杆能是哪位客人放的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel se livrait aux théories les plus inopportunes sur la direction des courants atmosphériques ; il faisait à Robert, qui l’écoutait, d’intéressantes comparaisons entre les tornades, les cyclones et les tempêtes rectilignes.

,地理学家地大讲大气环流理论,小罗伯尔直竖着耳朵听着。他给小罗伯尔讲述西非旋风、羊角飓风、直线台风之间的许多有趣的比较。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il n’a que de la naissance et de la bravoure, et ces qualités toutes seules, qui faisaient un homme accompli en 1729, sont un anachronisme un siècle plus tard, et ne donnent que des prétentions.

他只有出身和勇敢,单靠这两种长处,在一七二九年造就一个完人,是在一个世纪后的今天,就了,只能使人自视甚高。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Après il y a cette autre catégorie de meufs futées qui ont une petite pochette spécifique généralement de couleur métallisée ou brodée qui évite l’éjection intempestive de protection hygiénique à la vue de tout un chacun.

然后还有这另一类聪明的女生,她们有一个特定的小袋子,通常是金属的或刺绣的,防止卫生防护用品在众目睽睽之下地露出。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Ici, Angèle souligne les propos souvent vulgaires déplacés, crus - cru ici c'est dans le sens de osé, de qui choque - donc des propos crus des rappeurs sur les femmes et leur façon de parler des femmes dans leurs chansons .

这里,Angèle强调歌词往往很粗鲁、、大胆——cru这里意为大胆、令人震惊,所,说唱歌手关于女性的歌词,及他们的谈论方式很粗鲁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rétameur, retannage, retapage, retape, retaper, retapisser, retard, retardataire, retardateur, retardation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接