有奖纠错
| 划词

Cette autorisation ne peut être refusée sans raison valable.

合理拒绝给予种授权。

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit pas retenir ou retarder indûment le navire.

港口国合理扣押或延误船舶。

评价该例句:好评差评指正

Il a été indiqué qu'il pourrait être risqué de critiquer indûment les États.

有人提到,合理指责国家可能是有害的。

评价该例句:好评差评指正

L'exploitation irrationnelle des ressources naturelles a entraîné une destruction de la biodiversité et la déforestation.

合理开采自然资源造成生物多样性减少,并且森林减少。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie fait remarquer que l'auteur n'a pas allégué que ce recours était d'une durée excessive.

缔约国指出,来文人并未一补救办法被合理拖延。

评价该例句:好评差评指正

Cette règle ne s'applique pas dans les cas où la procédure de recours excède des délais raisonnables.

如果补救办法的应用被合理拖延,本规则予适用。

评价该例句:好评差评指正

La norme énoncée à l'article 36 pour la responsabilité impérative du chargeur limite ses droits de manière déraisonnable.

第36条在人必须承担的赔偿责任方面规定的标准合理限制人的权利。

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, il faut évaluer dans chaque cas si les procédures internes excèdent ou non « des délais raisonnables ».

我们认为,国内诉讼程序在“合理拖延”方面应视案件情况个别评价。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas prouvé que les procédures excéderaient des délais raisonnables ou qu'il est peu probable qu'elles lui donneraient satisfaction.

他没有提供证据证明就他的案件实行有效补救可能会被合理延长或者可能实现。

评价该例句:好评差评指正

Il fait remarquer que l'auteur n'a pas affirmé que les recours en question sont inefficaces ou qu'ils seraient excessivement longs à exercer.

缔约国说,提交人并没有宣样的补救办法无效,或者此类补救办法将是合理延长。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que la seule exception à la règle de l'épuisement des recours internes est la durée excessive de la procédure.

缔约国说,用尽国内补救办法规则的唯一例外是,合理拖延审理程序的情况。

评价该例句:好评差评指正

Certes, suivant les cas et les situations, la même période de temps pourrait ne pas être considérée comme excédant « des délais raisonnables ».

实际上,在有些案件和情况中,两年时间并视为“合理拖延”。

评价该例句:好评差评指正

En l'occurrence, le Comité ne peut accepter la simple affirmation des auteurs selon laquelle les procédures de recours internes excéderaient des délais raisonnables.

种情况下,提交人仅提出适用国内补救办法会合理拖长时间的理由,委员会是能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Par rapport aux règles de responsabilité du transporteur (art. 61 et suivants), ce régime de responsabilité entraîne un préjudice considérable et injustifiable pour le chargeur.

同对承人规定的赔偿责任规则(第61条及以后的条文)相比,种赔偿责任制度严重并且合理损害人的地位。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la flambée injustifiée des prix, qui est une véritable source de préoccupation, est la conséquence de facteurs qui échappent au contrôle des pays producteurs.

然而,油价合理上涨引人关注,是生产国无法控制的因素造成的。

评价该例句:好评差评指正

La règle prévoit également que le Comité n'est pas empêché d'examiner une communication s'il est établi que les procédures de recours excèdent des délais raisonnables.

该规则还规定,如果委员会认定所涉补救措施的适用被合理延迟,它可以审查该来文。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, certains experts ayant choisi de donner une orientation politique plutôt que professionnelle à leurs questions, ont politisé le dialogue à outrance d'une manière injustifiable.

但是,某些专家选择将问题的重点放在政治方面,而是放在专业方面,过分和合理将对话政治化。

评价该例句:好评差评指正

Ils font valoir qu'ils ne sont pas tenus d'épuiser les recours internes, étant donné que la procédure devant les tribunaux philippins a excédé des délais raisonnables.

他们说,他们无须用尽国内补救办法,因为在菲律宾法院提起的诉讼被合理拖延。

评价该例句:好评差评指正

D'un côté, le fait qu'un tel manquement entraîne la nullité ou l'inopposabilité de contrats commerciaux a été considéré comme une solution indésirable et une immixtion déraisonnable.

一方面,如果因为未遵守本条款草案而使商事合同失效或无法执行据说是一个可取的和合理多管闲事的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note avec préoccupation que la liberté d'expression risque d'être indûment restreinte du fait que le Gouvernement exerce un monopole sur les services de radiodiffusion.

委员会感到关注的是,由于政府对无线电广播的垄断,可能合理限制言论自由。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


épidural, épidurale, épidurite, épier, épierrage, épierrement, épierrer, épierreur, épierreuse, épiestriol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le tunnel finissait en intérieur d’entonnoir ; rétrécissement vicieux, imité des guichets de maisons de force, logique dans une prison, illogique dans un égout, et qui a été corrigé depuis.

这沟管象一个漏斗的内部,很可变窄,象拘留所的小门,是合理的,但不合理,后来被改正了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


épileucite, épileur, épilide, épilimnion, épillet, épilobe, épilobium, épilogue, épiloguer, épiloïa,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接