有奖纠错
| 划词

Malheureusement, l'intransigeance du Royaume-Uni a jusqu'à présent empêché un dialogue franc et ouvert.

遗憾是,到目前为止,联合王国阻扰了坦率公开对话。

评价该例句:好评差评指正

Une approche fondée sur le « tout ou rien » n'est pas dans notre intérêt.

绝对做法并符合我们最佳利益。

评价该例句:好评差评指正

Dans le contexte de ces initiatives, des compromis modestes, mais non négligeables, ont été atteints.

在这些倡议过程中,形成了些虽小但并非重要

评价该例句:好评差评指正

L'intransigeance du Maroc est devenue une annexion de fait de ce territoire sans acte d'autodétermination.

领土未经自决程序就造成事实上吞并。

评价该例句:好评差评指正

Elle montrerait également sans ambiguïté que l'Organisation des Nations Unies a pris une position intransigeante envers le terrorisme.

同时还明确表明联合国对恐怖主义采取了姿态。

评价该例句:好评差评指正

Les particularités du Groupe de travail et l'intransigeance des positions qui s'y expriment ont empêché les négociations d'avancer.

工作组特性和它采取立场谈判停滞不前。

评价该例句:好评差评指正

Pour y arriver, il faudrait vaincre les résistances, les intransigeances, qualifiées de locales et contrastant avec une situation d'ensemble favorable.

必须克服被认为是本地化制和现象,这不是总体有利局势特点。

评价该例句:好评差评指正

Les rebelles sont de plus en plus intransigeants et la sécurité sur le terrain est de plus en plus précaire.

叛乱分子表现出更加,当地安全状况益发恶劣。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, cet optimisme s'est estompé jour après jour, du fait de l'intransigeance d'Israël qui a systématiquement refusé d'appliquer les résolutions de la légitimité internationale.

但以色列直拒绝执行国际合法性决议,国际社会乐观因为以色列天天地减少。

评价该例句:好评差评指正

Ce souhait de trouver des solutions politiques aux problèmes politiques est dans l'ensemble partagé par tous les Iraquiens, à l'exception de quelques extrémistes radicaux.

除了少数极端主义者之外,所有伊拉克人基本上都希望寻求政治方案来解决政治问题。

评价该例句:好评差评指正

L'intransigeance de l'Iran est reflétée dans sa violation permanente des résolutions du Conseil de sécurité et son mépris manifeste à l'égard de la communauté internationale.

伊朗可以从它始终违反安全理事会决议和完全违抗国际社会中看出来。

评价该例句:好评差评指正

L'attitude intransigeante des Cinq dans leur refus de renoncer à l'un quelconque de leurs privilèges, si mince soit-il, sur ce point décisif a été décevante.

在这个关键问题上,我们对五个常任理事国所采取反对放弃它们任何哪怕是很小特权感到失望。

评价该例句:好评差评指正

L'intransigeance d'Israël est a l'origine de l'échec du récent sommet de Camp David et cela en dépit des efforts intenses et nombreux déployés par le Gouvernement des États-Unis.

尽管美国政府作出了巨大原则不懈努力,但以色列最近载维营首脑会议成功遭到夭折。

评价该例句:好评差评指正

Nous connaissons tous la position intransigeante des cinq membres permanents sur la question du veto, et dans une moindre mesure sur la composition et le nombre de membres du Conseil.

众所周知,五大常任理事国在否决权问题上,且在定程上在安理会组成和成员数目问题上,采取立场。

评价该例句:好评差评指正

Les propositions absurdes que le Maroc a présentées en vue de l'autonomie et d'une décentralisation administratives afin de masquer son intransigeance ne sont pas une solution de rechange à l'autodétermination.

摩洛哥提出有关自治和地方行政分权荒谬建议是用来掩饰其,它们无法代替自决方案。

评价该例句:好评差评指正

Les diverses tentatives de parvenir à une telle solution menées ces dernières années ont échoué du fait de l'intransigeance des forces d'occupation israéliennes et de leur mépris complet du droit international.

因为以色列占领军和完全藐视国际法,所以近些年来为实现这样解决做出各种努力都以失败告终。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les efforts en faveur du désarmement nucléaire ont été frustrés en raison de l'intransigeance des politiques des États dotés d'armes nucléaires, qui s'accrochent avec entêtement aux effets dissuasifs des armes nucléaires.

此外,由于核武器国家在顽固坚持依仗核武器威慑力量政策,核裁军努力遭受了进步挫败。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale est trop tolérante à l'égard de l'intransigeance dont fait preuve le Royaume du Maroc, ainsi que de son occupation illégale et de son exploitation des ressources naturelles du Sahara occidental.

国际社会过于容忍摩洛哥王国方面及其非法占领和剥削西撒哈拉资源。

评价该例句:好评差评指正

L'intransigeance de la partie anjouanaise, après les déclarations faites lors des conférences interîles organisées à Addis-Abeba et à Antananarivo, avait conduit l'OUA à prendre des mesures répressives à son encontre, lesquelles devaient être appliquées de manière graduelle.

在举行于亚的斯亚贝巴和塔那那利佛岛屿间会议发表宣言之后,昂儒昂人导致非统组织对它采取了镇压措施——这些措施将分步骤地实施。

评价该例句:好评差评指正

J'engage une fois encore la partie abkhaze à renoncer à sa position intransigeante et à tirer parti de l'avènement de la nouvelle équipe dirigeante à Tbilissi pour négocier un règlement durable et acceptable pour les deux parties.

我再次呼吁阿布哈兹方放弃立场并利用第比利斯领导人变更机会,通过谈判实现双方可接受持久解决。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


redan, reddingite, reddition, redébarquement, redéclenchable, redécollage, redécoupage électoral, redécouverte, redécouvrir, redéfaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语动画小知识

En effet, les déclarations de Hariri, intransigeantes et agressives envers le Hezbollah et l'Iran, tranchent avec ses positions récentes.

事实上,哈里里对真主党和伊朗和激进破了他最近立场。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年11月合集

Ce choix pour représenter Israël auprès de la future administration Trump envoie un signal sans concession.

选择代表以色列参加未来特朗普政府, 发出了一个信号。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Dans les rues de Kiev, les Ukrainiens comptent sur l'intransigeance des leaders européens à l'égard de Moscou.

- 在基辅街头,乌克兰人指望欧洲领导人对莫斯科

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年6月合集

Nanni Moretti a commencé jeune, il a toujours regardé le monde avec une nostalgie intransigeante et navrée.

南尼·莫雷蒂(Nanni Moretti)年轻时就开始了,他总是以一种和心碎怀旧态度看待这个世界。

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

Dans ce contexte, l'exigence européenne sera perçue comme de l'intransigeance. Et les demandes de garanties comme des arguties.

在此背景下,欧洲要求将被视为,而其提出请求则会被看作是无理取闹。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais il est aussi inflexible, impitoyable même quand il s'agit de briser par le fer et par le feu des révoltes en Italie ou en Egypte-Syrie.

但当他需要用铁和火镇压意大利或埃及-叙利亚叛乱时,他也是、甚至是无情

评价该例句:好评差评指正
L'Heure du Crime

Ainsi, il ne supportait plus aucune remarque de la gérante, Gisèle Künstler, réputée pour son intransigeance, il n'hésitait pas à lui répondre sur un ton excédé et agressif.

因此,他对经理吉泽尔·库恩斯勒任何批评都已无法忍受,这位以着称女经理,常常遭到让-巴蒂斯特·亨内昆以激动且挑衅语气回击。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Heureusement pour la France, l'intransigeance du Kaiser finit par agacer Londres, qui s'inquiète des prétentions allemandes au Niger, et qui voit surtout d'un très mauvais oeil émerger une puissance maritime de guerre allemande.

幸运是, 对于法国来说, 威廉二世态度最终激怒了伦敦,后者对德国在尼日尔野心感到担忧,更对德国崛起为一支海上军事力量深感安。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Le président François Hollande a rappelé que l'intervention de la France en Centrafrique repose sur trois principes : " l'interposition" entre les belligérants, " l'impartialité" et " l'intransigeance à l'égard des violences" .

弗朗索瓦·奥朗德总统回顾说,法国对中非共和国干预基于三项原则:" 交战各方之间" 干预" 、" 倚" 和" 对暴力" 。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年12月合集

Pour de nombreux députés et électeurs Labour c’est clairement la personnalité intransigeante de Jeremy Corbyn, sa politique à l’extrême gauche de l’échiquier et son refus de prendre clairement position pour ou contre le Brexit qui sont à blâmer.

对于许多工党议员和选民来说,杰里米·科尔宾(Jeremy Corbyn)个性显然是罪魁祸首,他政治在光谱最左端,以及他拒绝明确支持或反对英国退欧立场。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Emmanuel Macron défend l'intransigeance de la France face aux putschistes, Mais confronté à la remise en cause de sa politique en Afrique, le président français a bien dû reconnaître l'échec diplomatique et culturel de Paris dans la région du Sahel.

埃马纽埃尔·马克龙为法国对叛乱分子态度辩护,但面对对其非洲政策质疑,法国总统承认巴黎在萨赫勒地区外交和文化失败。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年8月合集

En attisant la discorde, Washington enhardit des pays comme les Philippines et le Vietnam à adopter une attitude intransigeante envers la Chine, ce qui a soulevé des soupçons quant aux intentions réelles des Etats-Unis et éloigne les parties d'une solution amicale.

通过挑起和,华盛顿正在鼓励菲律宾和越南等国家对中国采取态度,这引起了人们对美国真实意图怀疑,并使各方远离友好解决方案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rédemptrice, redent, redentage, redenté, redentée, redéploiement, redéployer, redescendre, redescentedes, redessiner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端