Le chien regarda son maître avec anxiété.
狗安看着他主人。
Pourquoi ces deux organes gardent-ils un silence lourd de sens?
他们为什么令人安保持沉默?
Il relève avec préoccupation que les femmes n'ont pas accès aux services de planification familiale.
委会安注意到,妇女得到计划生育方面服务。
Aujourd'hui, l'image d'une paix et d'une sécurité mondiales semble, de manière surprenante, irréversible.
今天,世界和平与安全状况似乎令人安可逆转。
Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.
虽说人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安居高下。
Le Représentant spécial déplore vivement que de nombreux rescapés se sentent délaissés par la communauté internationale.
特别代表感到安,许多幸存者感到被国际社会抛弃。
La variété des formes que prennent les actes de violence perpétrés à l'encontre des femmes est consternante.
对妇女暴力令人安呈现出各种形式。
Le Rapporteur spécial a appris avec préoccupation que de nombreux étudiants avaient été arrêtés au fil des ans.
特别安了解到近年来有大批学生被捕。
Au Moyen-Orient, ces derniers mois nous ont encore donné de voir une escalade particulièrement préoccupante de la violence.
在中东,我们近几个月来看到暴力行为令人安升级。
Les États-Unis constatent toutefois avec inquiétude que le libellé adopté par le Comité spécial manque parfois de précision.
但美国安认为,特别委会所通过措词有时缺乏准确性。
Cependant, il est triste de constater que ce droit fondamental et inaliénable leur est jusqu'ici dénié.
然而,人们安注意到,迄今为止,巴勒斯坦人没有得到这一基本和可剥夺权利。
Enfin, l'Algérie s'inquiète de constater que les ressources diminuent, au moment où tant de nouveaux besoins apparaissent.
最后,阿尔及利亚代表安注意到,正当许多新需要断出现时候,财源却在减少。
Toutefois, elle note avec inquiétude que la marche régulière des travaux du Comité souffre d'un manque de ressources.
与此同时,乌克兰安指出,资金足使委会工作能有计划开展。
D'un autre côté, nous sommes aussi préoccupés de voir des symboles religieux ridiculisés ou manipulés pour des motifs commerciaux.
另一方面,我们安看到出于商业目诽谤或滥用宗教象征。
Il est inquiétant de voir que le taux de chômage augmente et frappe particulièrement les jeunes et les femmes.
在这方面,失业比率令人安增长,青年和妇女失业尤其严重。
Cependant, le rapport montre aussi qu'il y a des combats sporadiques inquiétants, dangereux et persistants à l'est du pays.
然而,还指出,在该国东部继续令人安、危险和持续爆发战斗。
Cependant, l'éruption récente de la violence est un rappel troublant que le processus de paix au Moyen-Orient demeure précaire.
但是,最近爆发暴力事件令人安提醒我们,中东和平进程仍然荆棘丛丛。
En même temps, certaines statistiques font apparaître une montée inquiétante du chômage, de la pauvreté et des conflits ethniques.
同时,有些统计数字令人安显示出,失业、贫穷、种族冲突增加了。
Le Président (parle en arabe) : Je remercie le représentant du Royaume-Uni des paroles aimables qu'il m'a adressées.
杜克洛先生(法国)(以法语发言):主席先生,我们安获悉你即将离任。
Déconcerté et très gêné, l'homme va s'asseoir dans un coin sous le regard réprobateur des autres clients.
在众人谴责目光之下,男人一脸安,尴尬回到自己角落。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les colons attendirent le retour de Top, non sans anxiété.
居民们焦急不安地等待着托普。
Il pouvait entendre son épouse remuer anxieusement dans le lit.
他听到妻子在床上不安地翻身。
Peppino jeta un coup d’œil inquiet sur Franz.
庇皮诺不安地瞟了一眼弗兰兹。
Des bons sur l'Espagne ? demanda l'hôte inquiet.
“可是储蓄银行的存票?”老板不安地问道。
Aussi ses yeux se fixèrent-ils avec angoisse sur la porte par laquelle devait entrer le roi.
因此,他两眼不安地盯住国王就要进来的门。
Les quatre naufragés restèrent immobiles et se regardèrent, non sans inquiétude.
四个遇难的人一动也不动地站在那里,互相不安地观望着。
N’êtes-vous pas seul ? demanda Vampa avec inquiétude.
“您不是一个人来的?”帕不安地问道。
C’est bien ! c’est bien ! répétait le Canadien embarrassé.
“好啦! 好啦! ”加拿大人局促不安地重复着说。
Qu’y a-t-il ? demanda d’Artagnan avec inquiétude, et que vous arrive-t-il, Milord ?
“怎么回事?”达达尼昂不安地问道,“大人,发生了什么事?”
Il arriva ; Valentine l’attendait. Inquiète, presque égarée, elle lui saisit la main et l’amena devant son grand-père.
他到了,瓦朗蒂娜正在等着他。她不安地,几乎狂乱地抓住他的手,领他去见她的祖父。
Ah ! par exemple ! s’écria d’Artagnan inquiet.
“!有你的!”达达尼昂不安地嚷起来。
Une demi-heure se passa au milieu de transes mortelles. Toutefois, les détonations avaient cessé, et ni Ayrton ni Pencroff ne reparaissaient.
他们焦急不安地等了半个钟头。枪声已经停止了,但是艾尔通和潘克洛夫都没有回来。
Mais, ajouta-t-il en regardant d’Artagnan avec une certaine inquiétude, vous savez ce qui m’est arrivé ?
那么,”说到这里,他带有几分不安地打量一眼达达尼昂,补充道:“我的情况你知道啦?”
Mais, dit Franz en regardant tout autour de lui avec inquiétude, où donc est le prisonnier ? je ne le vois pas.
“可是,”弗兰兹不安地环顾着四周说道,“子爵在哪儿呢?我没看见他呀。”
Le marchand de vin, très-inquiet, se montra un instant sur le seuil de la salle. La société, qui l’attendait, se tordit de nouveau.
酒店老板惴惴不安地来到餐厅门口望了一会儿。大家料想老板会这般模样,待他一露头,又爆发一阵大笑。
Pendant que le croque-mort s’endormait en grognant, elle demeura anxieuse, l’écoutant, n’osant remuer, de peur qu’il ne s’imaginât l’entendre frapper de nouveau.
去那扛夫低声埋怨着重新睡去的过程里,她惶惶不安地静听着,不敢发出一点儿声响,生怕他又会臆想出听到她在敲隔墙。
Tout en écoutant son mari qui parlait d’un air grave, l’œil de madame de Rênal suivait avec inquiétude les mouvements de trois petits garçons.
他说话的神情很严肃,德·莱纳夫人听着,眼睛却不安地注视着她的三个孩子的动静。
Cependant milady attendit avec impatience, car elle se doutait bien que la journée ne se passerait pas sans qu’elle revît Felton.
其时,米拉迪焦躁不安地等待着,因为她料到这一整天不会再见不到费尔顿就这样过去的。
Maître Coquenard avait, dès l’arrivée de Porthos, jeté les yeux avec inquiétude sur une grande armoire placée en face de son bureau de chêne.
科克纳尔先生自波托斯一到,就不安地注视着他那橡木写字台对面的一尊大立柜。
Pourtant, quand elle lui parla en tremblant de l’affaire, il approuva beaucoup l’idée, disant que les jeunes ouvriers ont besoin de voir du pays.
然而,当她向他惶恐不安地说出此事时,他却十分赞成这个主意,年轻人该到处走走看看。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释