"En amour, il y en a toujours un qui souffre et l'autre qui s'ennuie."
爱情,总是一个人痛苦与另一个人安。
C'est un choix politique qui destabilise les gens .
这是一种使人安策略。
Egalement, la femme du Pasteur Peter Yang (Li-Ui) a le lumbago.Prions aussi pour elle.
并为一切身体有病、心灵有安弟兄姐妹献上祷告,愿身心灵重新得力,荣耀主祢恩典。
Elle avait du mal à dissimuler son trouble.
她很难掩饰她安。
Benoît est gêné .Il découvre les fleurs .
波努瓦是拘束安,他发现了鲜花.
Les gens médiocres réussissent souvent dans la vie, parce qu’ils ne portent ombrage à personne.
平生活中往往取得成功,因为他们会引起任何人安。
La glace n’est que la matérialisation de notre insécurité.
两人之间“”是两个人各自安全感体现。
Une foule inquiète se massait sur le trottoir.
安人群当时聚集人行道上。
Le chien regarda son maître avec anxiété.
狗安地看着他主人。
Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.
这种对黑暗存有安感觉再次追述到了人们对夜恐惧。
Seul vous pouvez vraiment voir à travers mon chagrin de mon anxiété.
只有你能真正看透我悲伤我安。
Il est donc inquiétant de noter que ce n'est pas le cas pour l'instant.
然而令人安是,迄今为止情况并非如此。
N'est-ce pas une approche discriminatoire alarmante vis-à-vis des connaissances et du développement?
难道这是对知识和发展令人安歧视性方法吗?
Avec le passage de l'échéance du 15 octobre, le malaise persiste.
随着10月15日期限过去,安情绪仍然存。
L'accroissement du nombre d'enfants abandonnés constitue une tendance préoccupante dans notre pays.
无家可归儿童数目增加是这个时代令人安一个现象。
Au moment d'achever le présent rapport, le Rapporteur spécial a appris un événement inquiétant.
就本报告完成之际,特别报告员获悉了最令人安事态发展。
Des rumeurs inquiétantes font état de licenciements massifs de femmes employées comme fonctionnaires de l'État.
另外还收到令人安报告指称,政府机构女公务人员被大批解雇。
Le groupe paramilitaire Local Defence Units est un facteur de grande insécurité.
非军事性“地方自卫队”大大加深人民安全感。
Il faut faire face à ces situations inquiétantes.
这些是令人安迹象,必须非常认真对待。
Les ambitions d'autres États d'acquérir une capacité nucléaire ne sont pas moins troublants.
同样令人安是,一些国家取得核能力野心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Peut-être était-ce à cette angoisse qu’il était redevable de l’importance qu’Odette avait prise pour lui.
奥黛特之所以在他心中占有如此重要地位,也许正应该归功于那晚焦躁。
L'important c'est qu'il raconte son angoisse afin de se soulager.
重要是,为了减轻痛苦,他们应该说出来自慌。
Pasteur a calmé la mère qui avait l'air bien inquiète et l'enfant qui pleurait.
巴斯德使看上去焦虑母亲和哭泣止孩子平静下来。
L'anxiété de tous les jours est un sentiment d'inquiétude, de nervosité ou de malaise.
焦虑是一种每天都有担心,紧张或者感觉。
Vite, vite il faut trouver. Euh... un ballon perturbé.
快快,得找到。额,一个球。
Cela suffisait à masquer l'univers suintant d'angoisse de l'asile.
这足以装扮宇宙,足以使我高兴,这就是收容所。
Donc ce qui te dérange c'est qu'on parle peut-être directement de ton physique ?
那么令你感到是人们直接说出你身材状况?
J’ai connu ce désarroi et ce trouble intérieur.
这样惶惑内心焦灼于我并陌生。
Aussi depuis le déjeuner mes regards anxieux ne quittaient plus le ciel incertain et nuageux.
所以,打吃过午饭,我那焦躁双眼就一直盯着那布满云彩、大可靠天空。
C'est en général au bout de 24h que la sensation de mal-être atteint son paroxysme.
通常是在24小时后,感觉达到顶峰。
Julien essayait en vain de calmer cette âme agitée.
于连试图让这颗骚动心灵乎静下来,然而没有用。
Avant même d'entrer, le jeune homme ressent un étrange malaise.
还没进入城堡时候,这位年轻人就有一种奇怪。
Tarrou regardait toujours le rentier qui s'agitait sur sa chaise.
塔鲁说话时始终注视着在椅子里焦躁柯塔尔。
Tes insécurités t'empêchent de voir tes capacités et de t'autoriser à réussir.
你全感使你无法看到自能力,允许自成功。
Rencontrant de nouveau les yeux de sa mère ils lui parurent changés, troubles et hagards.
他又碰上了母亲两只眼睛,们像是变了,变成暧昧、局促。
Regarde la nervosité chez tous ces gens, l'inconfortqui ruine le plaisir du voyage.
“你看这些人都焦躁,旅行乐趣都被这些麻烦事给毁了。
Ce signe est plutôt un sous-produit indirect de l'agitation interne et de l'irritabilité générale.
这个迹象主要是内心和整体烦躁间接副产品。
Ce sont des sentiments troublants qui peuvent t'empêcher de fonctionner au quotidien.
这些令人感觉可能会妨碍你日常工作。
Mais je sentais Keira inquiète et nous sommes redescendus.
然而,我感受到了凯拉情绪,于是跟她一起下了楼。
Il y eut dans la salle un moment de trouble et de confusion.
一时间,大厅里笼罩了和混乱气氛。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释