C'est un choix politique qui destabilise les gens .
这是种使人安策略。
Benoît est gêné .Il découvre les fleurs .
波努瓦是拘束安,他发现了鲜花.
Une foule inquiète se massait sur le trottoir.
安人群当时聚集在人行道上。
Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.
这种对黑暗存有安感觉再次追述到了人们对夜恐惧。
Ces renseignements sont particulièrement troublants, pour le moins.
情报肯定是令人感到安。
Elle montre des signes de nervosité.
她表现出躁安。
Le monde connaît une situation extrêmement délicate et explosive aujourd'hui.
世界对动荡安局势极其敏感。
Quand je, TaiXia obus sont tonitruante applaudissements, mais mon coeur ou mal à l’aise.
当我弹完,台下响起了雷鸣般掌声,但我心里还是忐忑安。
La situation précaire dans laquelle s'effectue l'aide humanitaire suscite également notre vive préoccupation.
开展人道主义援助安局势也是令人感到严重安因素。
Il existe de nombreuses autres préoccupations qui alimentent cet état d'anxiété.
还有很多其他关切加强了这种安心情。
Les calottes polaires fondent à une vitesse alarmante.
极地冰盖正在以令人安速度融化。
Je voudrais également porter à votre attention d'autres faits alarmants.
我必须指出其他令人安事实。
Les événements en Tchétchénie sont très préoccupants.
在车臣发生事件是令人安。
Les conclusions du Secrétaire général sont véritablement inquiétantes.
秘书长结论确实是令人忧虑安。
Le détournement de véhicules est un autre élément perturbateur.
令人安其他活动还包括劫持车辆。
Ce que vous constaterez est une accumulation de faits et de comportements préoccupants.
安理会将看到是事实和令人安行为方式积累。
Ce qui est aussi inquiétant, ce sont les allers et venues du général Mane lui-même.
也令人感到安是马内将军本身下落。
Cela comprend les événements inquiétants survenus le long de la Ligne bleue.
这也包括蓝线沿线令人安事态发展。
Il est extrêmement perturbant d'être confronté ainsi à une véritable menace d'extinction.
面临绝种实际危险确实是令人非常安。
Et maintenant, on nous parle de preuve troublante.
我们现在听到关于令人安证据谈论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès qu’il eut fini de parler, une expression de désarroi se dessina sur son visage.
说完,他脸上有一种安的表情。
Sa présence le troublait assez sans cela.
单单她来就已经够让他安的。
Vite, vite il faut trouver. Euh... un ballon perturbé.
快快,得找到它。额,一个安的球。
Paganel répondit aussitôt à l’inquiète curiosité de ses compagnons.
巴加内尔立刻满足旅伴们惊慌安的好奇心。
Dehors, on entendit des hurlements d'angoisse. Un garde rapporta qu'une éclipse lunaire était en cours.
外面有安的喧哗声,侍卫报告发生月食。
L'anxiété de tous les jours est un sentiment d'inquiétude, de nervosité ou de malaise.
焦虑是一种每天都有的担心,紧张或者安的感觉。
Donc ce qui te dérange c'est qu'on parle peut-être directement de ton physique ?
那么你感到安的是们直接说出你的身材状况?
Tarrou regardait toujours le rentier qui s'agitait sur sa chaise.
塔鲁说话时始终注视着在椅子里焦躁安的柯塔尔。
Laquelle ? demanda le soldat inquiet en voyant que tout n’était pas fini.
“什么条件?”神色安的士兵见一切还没有完便问道。
Cela suffisait à masquer l'univers suintant d'angoisse de l'asile.
这足以装扮宇宙,足以使我高兴,这就是安的收容所。
Numéro un: Socrate était un homme dérangeant.
苏格拉底是个安的。
« Deux images très troublantes » , estime le député insoumis Alexis Corbière.
" 两张非常安的照片" ,叛军议员亚历克西斯-科比埃说。
Pasteur a calmé la mère qui avait l'air bien inquiète et l'enfant qui pleurait.
巴斯德使看上去焦虑安的母亲和哭泣止的孩子平静下来。
Rencontrant de nouveau les yeux de sa mère ils lui parurent changés, troubles et hagards.
他又碰上母亲的两只眼睛,它们像是变,变成暧昧、局促安的。
Mais Harry était convaincu que son sentiment de malaise n'avait rien à voir avec le travail.
然而,哈利可以确定,那种安的感觉与考试没有丝毫关系。
Aussi depuis le déjeuner mes regards anxieux ne quittaient plus le ciel incertain et nuageux.
所以,打吃过午饭,我那焦躁安的双眼就一直盯着那布满云彩、大可靠的天空。
Bien, arrêtes de t'agiter là, ça sert rien puis ça me donne mal à la tête.
行 别坐立安的晃 然并卵 我看着还头疼。
Le labyrinthe était l'une de ses plus ingénieuses mais aussi la plus inquiétante de ses inventions.
迷宫是他最巧妙的发明之一,但也是他最安的发明之一。
Elles interviennent à la demande des entreprises ou collectivités qui ont detecté un malaise dans leurs équipes.
当企业或职业团体发现团队中有出现烦躁安的情绪时,她们便应邀前往。
Ma tête bouillonnait, et je me sentais pris d’une vague inquiétude. J’avais le pressentiment d’une catastrophe prochaine.
我的头脑感觉混乱,我有一种隐隐安的感觉。我觉得就要有一场重大变故。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释