有奖纠错
| 划词

Laissez-nous faire, sire, et tout ira bleu.

陛下,让我们去办,一切都

评价该例句:好评差评指正

Cela ne fait pas question.

评价该例句:好评差评指正

L'accès à l'enseignement primaire ne semble donc pas être un problème.

小学入学机会似乎也

评价该例句:好评差评指正

Alors, je pense, nous nous trouverons mieux.

我认为,这样做应

评价该例句:好评差评指正

La connaissance du choix des matières n'est pas un problème à Maurice.

在毛里求斯,了解选学科目

评价该例句:好评差评指正

L'argent ne semble jamais être un problème lorsque le problème est financier.

如果题在于钱的话,钱似乎并

评价该例句:好评差评指正

Les incidences sur le budget-programme ne posent aucun problème puisque les fonds sont disponibles.

所涉方案预算题并,因为有资金可以利

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq en conclut que la salinité ne constitue plus un problème.

伊拉克建,这可以得出盐分已经的结论。

评价该例句:好评差评指正

M. Cohen (États-Unis d'Amérique) dit que la proposition canadienne permet d'entrevoir un consensus.

Cohen先生(美利坚合众国)说,如果拿大的提案,取得协商一致的意见就了。

评价该例句:好评差评指正

Le droit d'Israël à défendre la vie et la sécurité de ses citoyens n'est absolument pas en question.

以色列保护其公民的生命与安全的权利

评价该例句:好评差评指正

Que des renonciations expresses puissent faire exception à la règle n'inspire aucune objection à la délégation iranienne.

伊朗代表团认为明示放弃应构规则例外情况是的。

评价该例句:好评差评指正

Sous l'angle de la fragmentation, le Groupe d'étude était d'avis que la première situation ne posait normalement pas de problème.

关于体系题,研究组认为,前者的情况通常很

评价该例句:好评差评指正

Si la Commission décide de raccourcir considérablement le chapitre VII, il sera facile de le réintégrer au chapitre I.

如果委员会最终决定大大缩短第七章,将重新纳入第一章将是的。

评价该例句:好评差评指正

Sous l'angle de la fragmentation, le Groupe d'étude était d'avis que la première situation ne posait normalement pas de problème.

关于体系题,研究组认为,前者的情况通常很

评价该例句:好评差评指正

Il faut toutefois souligner que souvent, sinon le plus souvent, l'applicabilité du principe susmentionné ne crée aucun problème.

但是应当指出的是,在许多——即使是多数——情况下,上述题根本

评价该例句:好评差评指正

M. Tang Houzhi (Chine) dit que les projets d'articles 5 et 6 ne posent aucun problème à sa délégation.

唐厚志先生(中国)说,第5条和第6条草案对中国代表团来说

评价该例句:好评差评指正

Sous l'angle de la fragmentation, le Groupe d'étude était d'avis que la première situation ne posait normalement pas de problème.

关于体系题,研究组认为,前者的情况通常很

评价该例句:好评差评指正

Le rapport allemand indique que l'utilisation du trihydroxide d'aluminium en tant que retardateur de flammes ne pose pas de problèmes.

另外,德国替代报告说明氢氧化铝作为阻燃剂使”。

评价该例句:好评差评指正

À l'origine, ce droit ne posait pas de problème, les attaques agressives ayant lieu sur le territoire d'un État qui se défendait.

这个题以前,因为侵略攻击都发生在自卫国领土上。

评价该例句:好评差评指正

Ils adoptent une attitude jusqu'au-boutiste pour bloquer prématurément même les décisions d'importance secondaire, alors qu'une écrasante majorité n'éprouve aucune difficulté à approuver la décision.

即使对较小的题,如果获得绝对多数,他们就会尽最大的力量将其扼死在摇篮中。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


暗中行动, 暗中行贿, 暗中行善, 暗中摸索, 暗中盘算, 暗中破坏, 暗中施计, 暗中调停, 暗中陷害, 暗中相助,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 学习建议篇

Et dans sa propre langue, on n’a pas de problème à faire ça.

说母语时这问题

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Mais sinon, côté salaire, il y a aucun problème.

但除此以外,在工资方问题

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’est tout comme. C’est déjà fait.

等于被逮住了。已经问题

评价该例句:好评差评指正
疯狂动物城精彩片段节选

Vous n’aurez pas de mal à dresser cent contraventions par jour alors.

这么说你每天开一百张罚单应该问题

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais, à l'aide des ordinateurs modernes, cela ne pose pas un grand problème.

但对现代计算机来说,真的问题。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quant au vol, il va de soi ; on ne tue pas un homme gratis.

至于说到抢劫,那当然问题;没有人会无故行凶的。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Nous avons deux heures devant nous, avant notre correspondance, cela ne devrait pas poser de problème.

“我们有两个小时的时间转机,应该问题。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La répression, ayant l’armée, ne compte pas les hommes, et, ayant Vincennes, ne compte pas les coups.

镇压者却拥有整个军队,人员问题,拥有万塞纳兵工厂,也无须计算弹药。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ah, oui, oui, bien sur, dit l'homme. Je pensais bien que j'allais vous voir bientôt, Harry Potter.

“哦,是的,”老头说,“是的,是的,我知道我很快就会见到你,哈利波特,这问题

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quant à la santé des membres de la colonie, bipèdes ou bimanes, quadrumanes ou quadrupèdes, elle ne laissait rien à désirer.

至于小队员的健康,不管是两足动物或两手动物,四手类或四足类都问题

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cela n’est pas douteux, répliqua le major, qui était invariablement de l’avis de tout le monde, mais de quelle façon ?

问题,会找到的,”少校又说,他总是以大家的意见为意见。”但是怎么去找呢?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Des fenêtres magnifiques, si belles, si larges que, ma foi, où je crois qu’un homme de ta taille passerait par chaque carreau.

“窗户也华丽得很,很漂亮,很大,我你这样身材的人,从每个窗眼里钻进去是问题的。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais si le rétablissement de la jeune Indienne ne fit pas question dans l’esprit du brigadier général, celui-ci se montrait moins rassuré pour l’avenir.

柯罗马蒂旅长虽然认为这个印度女人恢复健康问题,但是对于她的未来归宿却感到很伤脑筋。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il y aurait donc lieu de les prévenir ; mais toute entreprise destinée à en débarrasser l’île était encore subordonnée à la situation d’Harbert.

因此,居民们如果采取守势,是问题的;可是现在任何进一步肃清岛上匪徒的计划,都由于赫伯特的病情而搁浅了。

评价该例句:好评差评指正
小克劳斯和大克劳斯

Tu seras satisfait ; seulement, je te priera d’emporter le coffre ; je ne veux pas qu’il reste une heure encore dans la maison.

“那问题,”农夫说。“可是你得把那儿的一个箱子带走。我一分钟也不愿意把它留在我的家里。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ma chère Mary, répondit Paganel, vous tenez pour certain, n’est-il pas vrai, que le capitaine Grant a gagné la terre australienne après son naufrage ?

“我亲爱的小姐,”地理学家回答,“你总认为船只失事以后,你父亲在大洋洲登陆问题是不是?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Moi ! je lui donnerais dix millions sur sa signature. Cela rentre dans les fortunes de second ordre, dont je vous parlais tout à l’heure, mon cher monsieur Danglars.

“我?噢,只要他签一个字,我给他垫付六百万都问题。我只是指我们刚才所提到的二等富翁而言。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quelques détails ajoutés par le stockeeper complétèrent l’histoire de cette expédition, digne d’être écrite, sinon commandée, par Xénophon lui-même. Tant que l’armée marchait en plaine, c’était bien. Peu d’embarras, peu de fatigues.

这支兽军的远征,虽不是古希腊名将色诺芬亲自指挥,却也值得编入历史。那“牧守”对远征的细节又作了若干补充。他说,只要这支大军在平原走,一切问题

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Quant à être rétabli en paisible possession de votre bien, cela ne fait pas de doute, votre partner vivant encore pour témoigner de vos droits, et votre nom étant enregistré sur le cadastre du pays. »

要收回这笔财产,应该是问题的,因为我的合股人还活着,可以证明我的股权,而且,我的名字也在巴西登记在册。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! ceci n’est point une question ; moi-même je m’arrête et je me cache à quelques lieues d’ici en attendant que mon frère vienne me rejoindre ; eh bien ! je vous emmène avec moi, nous nous cachons et nous attendons ensemble.

“噢!这问题:我本人也留下不走,躲在离这儿几法里左右的地方,等着我兄弟来接我;我就带您一起走,我们俩人一起躲一起等。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暗自庆幸, 暗自思忖, 暗自思量, 暗自心喜, 暗棕壤, 暗棕色, 暗阻, , 黯淡, 黯淡的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接