有奖纠错
| 划词

Mais pour ne pas etre exprime, le mepris n'en fut pas moins complet.

,虽没有表示出来,她内心蔑视却

评价该例句:好评差评指正

La loi portant interdiction de la burqa sera appliquée dans l'esprit comme dans la lettre.

在公共场合禁止穿戴完全遮面服饰法令,将地予以执行。

评价该例句:好评差评指正

Il est fou dans toute la force du terme.

疯子。

评价该例句:好评差评指正

L'évaluation est aussi un élément extrêmement important et parfois négligé des programmes de formation.

评价极其重要一个问题,需要地加以执行。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, notre objectif ne peut être qu'une adhésion universelle.

因此,人们所期望和所能接受普遍遵守。

评价该例句:好评差评指正

Tout ce qu'a fait l'Iran est à cent pour cent conforme au droit.

伊朗做任何事情都地符合法律。

评价该例句:好评差评指正

Nos principes déclarés et nos intérêts communs n'en exigent pas moins.

我们宣称和共同利益,要求我们地做到这一点。

评价该例句:好评差评指正

C'est à Vieques que le statut colonial pur et simple de Porto Rico s'est clairement révélé.

别克斯状况清楚地表明波多黎各依然殖民地。

评价该例句:好评差评指正

Ces conflits, imprégnés de haine politique, ethnique ou religieuse, transforment de nombreux pays en véritables usines à crimes contre l'humanité.

由政治、族裔或宗教仇恨引起这些冲突正使许多国家转变成为危害人类罪制造场所。

评价该例句:好评差评指正

La décision inattendue de la délégation des États-Unis de se dissocier du consensus est déplorable et est une manifestation patente d'hypocrisie.

美国代表团作出令人感到意外决定,退出协商一致意见,令人感到可惜,并且虚伪表现。

评价该例句:好评差评指正

Ils séjournent à Arusha ou ailleurs, où ils sont appelés à séjourner pendant de longues périodes (trois mois), entièrement aux frais du Tribunal.

他们将驻留在阿鲁沙或法庭命令其他开庭地点,时间长达3个月,整个出庭时间全部费用都要地报销。

评价该例句:好评差评指正

L'application intégrale du plan d'action de la Décennie et l'adoption d'une démarche pragmatique permettront de trouver une solution au problème des territoires en question.

只有地执行《十年行动计划》,并采取务实行动,才能解决这些殖民地问题。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, les petits pays doivent être scrupuleusement respectés précisément parce qu'ils sont petits, pour que le droit soit un impératif moral et ne repose pas sur la force.»

恰恰相反,小国由于小而必须得到尊重——以便法治依然成为一项必要道义准,而基于武力东西”。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il a formulé sa recommandation 6, relative au renforcement du Bureau du Coordonnateur de la Liste des conseils, recommandation que l'Administration a suivie, mais pas à la lettre.

因此,联检组拟订了关于加强法律顾问小组协调员办公室建议6。 行政当局已表示赞同,但并非地加以赞同。

评价该例句:好评差评指正

Les parties sont convenues d'oeuvrer de façon constructive avec le RCD, le MLC et le RCD-ML pour s'assurer qu'ils respectent bien la lettre et l'esprit de la démilitarisation de Kisangani.

各当事方同意同刚果民盟、刚果解放运动以及刚果民盟-ML进行建设性合作,确保它们地坚持基桑加尼非军事化。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas moins si l'on veut que les générations futures puissent profiter des abondantes ressources des océans, tout en protégeant l'environnement marin et en réalisant le développement durable.

如果想让我们今世后代在保护海洋环境和实现可持续发展同时也获益于丰富海洋资源,我们就必须地做到这一点。

评价该例句:好评差评指正

Comme mode de financement, l'ijara est un simple contrat de location industrielle, en vertu duquel un établissement financier achète un actif (du matériel, par exemple) et le loue à un client.

作为一种融资模式,它一种租赁,金融机构据此购买某一资产(如设备)并租借给客户。

评价该例句:好评差评指正

Elle transmet un message sans équivoque et clair au Gouvernement syrien dont nous attendons qu'il coopère pleinement, immédiatement et de manière substantielle à cette enquête - rien de plus et rien de moins.

它向叙利亚政府传递了强烈而毫含糊信息:我们希望该政府在这一调查中地给予立即、充分和实质性合作。

评价该例句:好评差评指正

L'application de ces dispositions, si elle se fait dans la lettre et dans l'esprit de la Convention, contribuera beaucoup à favoriser la coopération internationale visant à réduire la menace que représente la corruption.

如果这些规定地得到执行,将大大推动加强国际合作,遏制腐败祸患。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas des territoires qui n'optent pas pour l'indépendance, les États-Unis appuient également le droit des peuples de ces territoires non autonomes à acquérir une pleine mesure d'autonomie, si tel est leur souhait.

,对那些没有选择独立领土,美国也充分支持这些非自治领土人民拥有自治权利,如果这正在他们所选择

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nécessitante, nécessité, nécessiter, nécessités, nécessiteux, neck, Necker, nécro, nécrobie, nécrobiose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

La forteresse était complète. La barricade était le rempart, le cabaret était le donjon.

这是一座不折不扣的堡垒,街垒是壁垒,而酒店是望塔。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Le soldat ne put s’empêcher de l’embrasser, car c’était un vrai soldat.

这个兵士忍不住要吻她一下,因为他是一个不折不扣的兵士。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Intégralement, intérêts et capital, et je vais faire réhabiliter sa mémoire.

不折不扣,连本带:我还得替先父办复权手续呢。”

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Eh bien, il me va, répondit Paganel. C’est un vrai loup de mer.

“呃!他到对我的劲儿,”地理学家说,“是只不折不扣的海狼!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cet homme était devenu, dans toute la force du terme, un juste.

这人成为一个不折不扣的正直的人。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Tu m’as l’air d’un vrai soldat; aussi je vais te donner autant d’argent que tu voudras.

你真是一个不折不扣的兵士;现在你喜欢要有多少钱就可以有多少钱

评价该例句:好评差评指正
·波班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mais avant que la potion Tue-loup ait été découverte, je devenais un véritable monstre une fois par mois.

“然而,在发现狼毒药剂以前,我每月一次变成一头不折不扣的狼。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il faut dire, d’ailleurs, que ces colons étaient des « hommes » dans la belle et puissante acception du mot.

但是有一点必须说明,这些居民是“人”,而且是不折不扣的万物之灵。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

Mais pour lui, pas le choix, il doit faire preuve d'impartialité et surtout appliquer la loi, à la lettre.

但对他来说,别无选择,他必须表现出公正,最重要的是适用法律。完全不折不扣

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce sont de vrais jaguars, ces pirates-là, et il me semble que nous ne devons pas hésiter à les traiter comme tels ?

这些强盗是不折不扣的美洲豹,我认为我们必须毫不犹豫地用炮火对付他们!

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Le conseil de prendre une maîtresse dans une famille ultra lui parut plaisant et il le suivit à la lettre.

从超级家庭娶情妇的建议对他来说似乎很愉快,他不折不扣地遵循这个建议。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La reine me les avait donnés, la reine me les reprend : sa volonté, comme celle de Dieu, soit faite en toutes choses.

这是王后送给我的,现在王后又要收回去。王后的意志就如同上帝的意志,必须不折不扣地遵从。”

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Si Votre Majesté désirait être obéie ponctuellement, elle pourrait me donner un ordre raisonnable. Elle pourrait m'ordonner, par exemple, de partir avant une minute.

“如果国王陛下想要不折不扣地得到服从,你可以给我下一个合理的命令。比如说,你可以命令我,一分钟之内必须离开。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

L'engagement qu'il prenait là n'était certes pas inéluctable mais il s'en fallut de peu qu'il ne le suivît à la lettre.

他在那里做出的承诺当然不是不可避免的,但他几乎不折不扣地遵循它。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’est mon avis, dit le major, car, si je ne me trompe, loin d’être inoffensifs, les Gauchos sont, au contraire, de francs et redoutables bandits.

“我也是这样想,”少校说,“因为,如果我看得不错的话,高卓人不但不善良,相反地,他们都是些不折不扣的可怕的匪徒。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais son frissonnement minutieux, total, exécuté jusque dans ses moindres nuances et ses dernières délicatesses, ne bavait pas sur le reste, ne se fondait pas avec lui, restait circonscrit.

但它颤动得小心翼翼、不折不扣,动作那样细密而有致,却并不涉及其它部分,同其它部分判然有别;它独行其是。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tout au long du tir, le volet qu'on visait encore s'effeuilla littéralement et laissa découverte une surface noire où Rieux et Grand, de leur place, ne pouvaient rien distinguer.

随着射击声,那扇仍然被瞄准的窗户不折不扣地彻底粉碎,从而露出一个大黑洞,但里厄和格朗,从他们的位置辨不出黑洞里的任何东西。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

L'ennuyeux, dans ce charmant métier. . . , c'est qu'au bout de dix-huit ans, ce qui est mon cas, on a dû supporter, littéralement, tous les commentaires possibles et imaginables.

在这迷人的职业中,令人烦恼的是在我写作18年之后,必须不折不扣地忍受各种可能出现的和想像得到的批评(评论)。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Outre les drames humains qui en découlent, ils ont un coût pour la société: 5 à 10 milliards d'euros par an en Europe, un vrai trou noir pour la Sécurité sociale.

交通事故不仅制造人间惨剧,也使社会付出代价:欧洲每年为此要花费50至100亿欧元,它已成为社会保障体系中一个不折不扣的黑洞!

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Et, en effet, composition des engrais, fermentation des liquides, analyse des gaz et influence des miasmes, qu’est-ce que tout cela, je vous le demande, si ce n’est de la chimie pure et simple ?

事实上,肥料的合成,酒精的发酵,煤气的分析,瘴气的影响,这一切的一切,我要问你,不是不折不扣的化学吗?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nécrophage, nécrophagie, nécrophile, nécrophilie, nécrophobie, nécrophobile, nécrophore, nécropole, nécropsie, nécrosant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端