有奖纠错
| 划词

On est très libre dans cette maison.

在这一家可不拘礼节。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en d'autres occasions, les débats pourraient être plus spontanés.

然而,在其他情况下,讨论可更加不拘形式。

评价该例句:好评差评指正

Leur souplesse et leur modération ont facilité les échanges.

会议不拘,有人主持式便利了交流讨论。

评价该例句:好评差评指正

L'ingéniosité nous conduira à trouver de nouvelles solutions, de nouvelles formes de dialogue et d'interaction.

不拘能够让我们找到新解决办法和新对话和互动形式。

评价该例句:好评差评指正

Il n'était pas rare qu'il se dispense du protocole royal pour être plus près de son peuple.

他多次不拘皇家礼仪,亲近人民。

评价该例句:好评差评指正

Ils dressent une anthologie, restée unique, des différences modes (vestimentaires et culturelles) de 1964 à 1984.

在1964到1984年,他们选择一种既单一又不拘式(服装和文化)做出一系列服装。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que le processus de Genève devrait être dynamique et axé sur la recherche de résultats.

我们认为,日内瓦进程应该是不拘,是注重成果

评价该例句:好评差评指正

Le romantisme n'est précisément ni dans le choix des sujets ni dans la vérité exacte, mais dans la manière de sentir.

浪漫主义不拘于题材选择或确切,而是出于感觉式。

评价该例句:好评差评指正

À l'inverse, le nombre de procès pour lesquels ils sont nommés n'est pas limité, la seule limite étant celle du temps cumulé.

反过来说,专案法官可被任命参加数目不拘多项审判(但有累积时限)。

评价该例句:好评差评指正

Des structures novatrices d'indemnisation et de gratification pourraient être créées afin de promouvoir les travaux de recherche consacrés aux problèmes de développement nationaux et régionaux.

设立不拘薪偿和奖励此鼓励旨在解决本国和本区域发展障碍研究工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Honduras garantit le libre exercice des cultes, sans aucune prééminence de l'un d'eux, dès lors qu'ils ne contreviennent pas à la loi et à l'ordre public.

洪都拉斯保证礼拜自由,不拘任何特定形式,只要不违反法律或危害公共秩序即可。

评价该例句:好评差评指正

Il est également nécessaire de maintenir l'exemption actuelle quant au volume de la documentation si l'on veut que la CDI assume ses fonctions au niveau de qualité voulu.

另外也应维持现有文件不拘长度做法,如此才能按照所需质量标准执行其职务。

评价该例句:好评差评指正

Une des spécificités de JAP, qui distingue cette association d’autres du même type, est la diversité de ses activités et de leur diffusion ainsi que des publics visés.

“青年与造型艺术”与其它同类组织相区别特点之一,便是该组织活动形式不拘,它在艺术传播能量,及其锁定目标受众。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal arbitral, allant au-delà des hypothèses des parties sur ce point, conclut que la CVIM est le corpus de loi applicable pour l'arbitrage, en vertu du raisonnement suivant.

仲裁庭不拘于双在此问题上假定,而是基于下推理,认定《销售公约》为适用于本案仲裁法律体。

评价该例句:好评差评指正

Ils devraient avoir des connaissances suffisantes et du temps, mais aussi des informations et des avis suffisamment diversifiés pour pouvoir donner une analyse correcte et formuler des conclusions appropriées.

专家应拥有充分理解力和充足时间,并且掌握丰富信息,持有不拘见解,这样才能进行正确分析,得出正确论。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il ne semble pas que les États-Unis veuillent réellement renoncer à leur politique d'hostilité envers Cuba, nous espérons néanmoins que la raison l'emportera sur la volonté de puissance effrénée.

尽管没有任何迹象显示美国真正地放弃了它对古巴敌对政策,但是我们希望理智将战胜骄横不拘强权。

评价该例句:好评差评指正

Ils devraient avoir des connaissances suffisantes et du temps, et aussi disposer d'informations et avoir des avis suffisamment diversifiés pour pouvoir effectuer une analyse correcte et formuler des conclusions appropriées (Lettonie).

专家应拥有充分理解力和充足时间,并且掌握丰富信息,持有不拘见解,这样才能进行正确分析,得出正确论(拉脱维亚)。

评价该例句:好评差评指正

Le commerce électronique a fait l'objet d'un tel enthousiasme et même d'un tel tapage que la réalité dépeinte par les statistiques officielles objectives est difficile à accepter pour beaucoup d'observateurs non avertis.

对电子商务热情如此之高,甚至气氛过热,致许多不拘细节旁观者感到难接受客观统计数据所描述

评价该例句:好评差评指正

L'entreprise a pour objectif de ne pas s'en tenir à un schéma de servir de la centrale des consommateurs à la modification devrait être un changement de pensée pour les services aux consommateurs.

公司宗旨是不拘服务消费者为中心,万变应一变思想为消费者服务。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'examiner plus facilement les implications d'une décision dans un sens ou dans l'autre, le Groupe de travail souhaitera peut-être prendre note des principes qui ont été posés par les juridictions nationales dans ce domaine.

为了便利其不拘形式地审议裁决所涉问题,工作组似宜注意各国法院就此问题所拟定原则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hystérorragie, hystérorraphie, hystéroscope, hystéroscopie, hystérospasme, hystérotome, hystérotomie, hystérotomotokie, Hystrichosphères, Hz,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Voulez-vous dîner avec nous sans cérémonie aucune, afin de finir ensemble la journée ? demanda Mme Roland à Mme Rosémilly.

“您愿意和我们一起不拘形式吃顿样一块儿结束一天吗?”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il tendit sa main avec un sans-façon de gentilhomme : et Mme Bovary machinalement avança la sienne, sans doute obéissant à l’attraction d’une volonté plus forte.

他刚说完,当年荣镇实习生就走进了包厢。他像个上流人一样不拘礼节地伸了手;包法利夫人也不由自主地伸手来,当然,她是顺从一个意志更强吸引力。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un homme sortit du nuage bruyant. C’était le conducteur en chef de cette armée à quatre pattes. Glenarvan s’avança au-devant de lui, et les relations s’établirent sans plus de façons.

有一个人从喧云里现了,他象是支大军总指挥。爵士迎了上去,不拘小节地交谈起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Tant que monseigneur se taisait, elle lui parlait résolument avec un mélange de respect et de liberté ; mais, dès que monseigneur parlait, on a vu cela, elle obéissait passivement comme mademoiselle.

只要主教不说话,她总用一种恭敬而又不拘形迹态度和他谈个不休;主教一开口,她又和那位姑娘一样,服服帖帖唯命是从了,是大家都见过

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


I.L.S., i.m., i.m.a.o., I.N.R.I., I.R.C., I.R.M., I.U.T., i.v.g., i/l, IA,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接