有奖纠错
| 划词

Pour autant, les initiatives de transition en cours n'ont visé que partiellement les désavantages historiques disproportionnés subis par les femmes.

但是,目前的过渡进程中各项行动仅部分地处理在历史上不相称地遭受损害的问题。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, et ce n'est pas son moindre mérite, le multilatéralisme réduit les risques de recours inutile ou disproportionné à la force.

最后但非最不重要的是,它减少不必要或不相称地使用武力的可能性。

评价该例句:好评差评指正

L'usage excessif et disproportionné de la force militaire par la puissance occupante doit prendre fin. Des actions en ce sens entraîneront certainement une réaction positive.

占领强国过度和不相称地使用军事力量必须结束,按照这些路线采取行动必将产生积极反响。

评价该例句:好评差评指正

Manifestement, il est tout aussi important de reconnaître que le recours à une force excessive et disproportionnée ne peut pas permettre de parvenir à une solution pacifique.

显而易见,同样重要的是要承认,过分和不相称地使用武力,绝不能作为一种实现和平目的的手段。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il faut parfois imposer des limites à la liberté individuelle lorsque celle-ci porte atteinte de manière disproportionnée au bien-être ou à la liberté de choix des autres citoyens.

但有的时候,如果个人自不相称地侵害到其他公民的福祉或选择自,则必须对它实施限制。

评价该例句:好评差评指正

La validité de cet argument est renforcée par l'importance disproportionnée du nombre des affaires de fusion dans l'ensemble d'affaires intéressant des pays en développement d'où sont tirées les affaires examinées ici.

在本文抽样审查的发展中国家的案例中,合并的数量不相称地高,这更证明上观点。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également donné des précisions sur le comportement d'Israël qui utilise son énorme machine de guerre et a recours à un usage excessif, disproportionné et aveugle de la force, souvent sans justification.

我们还详述色列行为的实例,说明他们如何使用庞大的军事机器,不相称地过度地使用武力,而且往往毫无理

评价该例句:好评差评指正

Les forces militaires israéliennes ont employé une force disproportionnée et ont détruit massivement l'infrastructure du Liban. Cela a gravement affecté la vie quotidienne des résidents et provoqué un grand nombre de pertes humaines.

不相称地使用武力,大量毁坏黎巴嫩民用基础设施,不仅严重影响当地居民的日常生活,而且造成大量的平民伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Elle a estimé que des restrictions imposées par l'État partie au moyen d'une réglementation devraient avoir un objectif légitime et ne pas affaiblir indûment le principe du droit à un examen effectué par une juridiction d'appel.

该委员会认为,国家形式施加的限制应该着眼于实现某一个合法的目标,而不应该不相称地减损复审权的本质。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc mettre fin à l'utilisation d'une force excessive et disproportionnée contre le peuple palestinien et obliger Israël à respecter ses engagements en tant que puissance occupante conformément à la quatrième Convention de Genève.

因此,必须制止对巴勒斯坦人民过度地、不相称地使用武力的行为,保证使色列根据《日内瓦第四公约》履行其作为占领国应尽的责任和义务。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il note que l'emploi disproportionné de la force meurtrière constituait, déjà à l'époque où l'auteur a commis les actes qui lui sont reprochés, un acte délictueux d'après les principes généraux de droit reconnus par l'ensemble des nations.

最后,委员会注意到,在提交人从事这些行为时,根据当时各国确认的法律一般原则,不相称地使用致命武力属犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

Elle estime que le recours disproportionné à la force ne peut qu'aggraver encore la situation, alourdir un bilan déjà particulièrement meurtrier, et éloigner la perspective de la paix à un moment où celle-ci paraissait se concrétiser à brève échéance.

它认为,不相称地使用武力,只能在和平似乎不久即将实现时,进一步加剧局势,增加已经特别严重的伤亡,并推迟和平前景。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne saurait ignorer ou oublier les incursions militaires israéliennes répétées de ces dernières années dans les territoires occupés, au cours desquelles une force excessive et disproportionnée a été utilisée, entraînant des lourdes pertes en vies humaines et en biens.

国际社会不能无视或忘却色列在过去几年里对被占领土一再发动的军事侵略,其中过度和不相称地使用武力导致生命和财产的巨大损失。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les FDI sont soumises au principe de la proportionnalité qui veut que les blessures infligées aux non-combattants ou les dommages causés à des biens civils ne soient pas disproportionnés par rapport aux avantages militaires qui pourraient découler d'une opération.

再者,国防军应接受相称性原则,这项原则要求对非作战士兵造成的伤害及对平民目标的毁坏不应当不相称地超过作战行动中所取得的军事优势。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Président Chirac l'a indiqué hier matin : « On ne lutte pas contre l'émotion d'un peuple avec des blindés. » L'usage disproportionné de la force armée que l'on a pu constater ces derniers jours contrevient de façon manifeste à la quatrième Convention de Genève.

过去几天,人们所目睹的不相称地使用武装部队显然违反《日内瓦第四公约》。

评价该例句:好评差评指正

La Mission a aussi relevé avec inquiétude les déclarations publiques de représentants d'Israël, y compris de hauts responsables militaires, selon lesquelles les attaques contre la population civile et la destruction de biens civils sont des moyens légitimes de parvenir aux objectifs militaires et politiques d'Israël.

调查团关切地注意到色列官员,包括高级军事官员的公开言论,大意是不相称地使用武力、攻击平民和破坏平民财产是实现色列军事和政治目标的正当手段。

评价该例句:好评差评指正

J'ai également exhorté le Gouvernement israélien à s'abstenir de recourir de manière excessive et disproportionnée à la force létale dans les zones habitées par des civils et l'ai engagé à prendre, conformément au droit international humanitaire, des mesures pour assurer la protection des civils palestiniens.

另外,我还敦促色列政府不要在平民地区过分和不相称地使用致命的武力,并且按照国际人道主义法的定采取步骤确保巴勒斯坦平民得到保护。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le rapport du Secrétaire général, élaboré en application de la résolution 1325 (2000), sur l'impact des conflits armés sur les femmes et les petites filles indique qu'à l'heure actuelle, celles-ci sont prises pour cible de façon disproportionnée et représentent la majeure partie des victimes dans les conflits armés.

此外,秘书长按照第1325(2000)号决议编写的关于武装冲突对孩的影响问题的报告表明,孩已不相称地成为当代武装冲突中的目标,并在所有的受害者中占多数。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses Observations générales no 4 sur le droit à un logement suffisant et no 7 sur les expulsions forcées, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a mis l'accent sur l'applicabilité universelle de ce droit et indiqué que les femmes constituent un des groupes qui souffrent plus que les autres de la pratique des expulsions forcées.

经济、社会、文化权利委员会关于适足住房权的第4号和关于强迫驱逐的第7号一般性意见强调权利的普遍适用性,并指出在所有人中不相称地遭受强迫驱逐做法的事实。

评价该例句:好评差评指正

La Commission considère que le recours excessif, sans discernement et disproportionné à la force par les FDI dépasse les arguments raisonnables de nécessité militaire et de proportionnalité. De plus, elles n'ont, de toute évidence, pas fait la distinction entre les cibles civiles et militaires, ce qui constitue une violation fragrante du droit international humanitaire.

委员会认为,国防军过度地、不分青红皂白和不相称地使用武力超越军事必要性及比例相称性的合理理,而且明显没有区分民用和军事目标,因而构成对国际人道主义法的公然违反。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


a b c, à bas de, à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接