Je ne sais rien, sinon qu'il est parti.
我只道走,一概。
La plupart des gens ne savent pas qu'ils mangent autant pendant leur somnambulisme.
很人并道们在梦游中吃东西。
La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,何处安身,只有哲理是唯一的栖身之所。
Je vous le répète pour la énième fois.
这个我跟您讲过少遍。
Il y a toujours dans le monde, une chose qui se périme.
何时每个东西上面都有一个日子。
Il ne connaît pas grand-chose à l'aviation.
在航空方面并道少东西。
Je ne savais même pas comment ces gens apprenaient le français.
我真道这帮人是怎么学习法语的。
Les chevaux sont infatigables à la course.
这些马在赛跑中疲惫。
Fix, abasourdi, suivait. On eût dit qu'un fil le rattachait à cet homme.
费克斯如何是好,紧紧跟在后面,看起来就象是福克手上有一根线牵着似的。
Il sesentait si bien qu ’( tellement bienque) il est resté toute la soirée.
(当时)感觉那么好,以至于整个晚上都乐。
Fleuve et lune paraissent immuables, année après année.
江月照何人,但见长江送流水。
Je voudrais venir vous voir, mais je me demande si cela ne vous dérange pas.
我想去看望您,您是否方便。
9 heures du soir le même jour, la température est tombé à moins 19 degrés.
当晚9点,气温表显示温度是零下19度。最低温度是在什么时候,凌晨四点?
Elle gueulait à la cantonade n'importe quoi .
她冲着一群人喊些什么。
Si le marché avait la bonne réponse à tout, cela se saurait.
◊ 如果市场可以解决一切问题,世人岂能!
Ils ne savent plus où donner de la tête.
们所措。
Je ne sais comment répondre à tant de prévenance?
我讲如何回报您对我的关爱。
L'amour est comme le vent, nous ne savons pas d'où il vient.
爱情就像一阵风,来自何处。
On ne sait pas si l’auteur est venu le mesurer.
,该书的作者是否曾亲自踩点?
Pourtant, on mesure rarement à quel point cet acte est extraordinaire.
殊这一行为实属异乎寻常,世上极少有人能设想这是一桩奇案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où sont mes sœurs, tu sais ?
你知不知道我姐姐她们在哪儿?
J'adore la Parisienne, quelque part, cette liberté.
我喜欢巴黎的女孩,不知为何,应该是这种自由。
Et les heures défilent sans qu'on s'en aperçoive !
然后时间就在不知不觉中流!
Elle était trompée, mais à son insu, et cependant un instinct de vertu était effrayé.
她是错了,可自并不知道,不过,一种维护贞操的本能已被惊醒。
De nombreux parents, inconsciemment ou consciemment, imitent la façon dont ils ont été élevés.
许多父母不知不觉或有意识地模仿他们自被抚养的方式。
Je ne sais vraiment pas ce qui a pu se passer !
我真不知道会发生这种事!
Sans vraiment le vouloir, ils arrivèrent au niveau du département des Antiquités égyptiennes.
不知不觉,他们来到了埃及艺术馆。
Dis-moi as-tu déjà vu comment on maniait un lasso, Caillou?
告诉我,你知不知道我们怎么使用套索,?
Et de nouveau, sans comprendre pourquoi, j'éprouvai un chagrin bizarre.
我不知为什么,又感到一阵莫名其妙的心酸。
Madame l'agente police, je sais pas comment vous remercier ?
尊敬的警员 真不知该怎么谢您了?
Et sais-tu où est Vincent ? C’est pour la cuisine.
那你知不知道樊尚在哪儿?想找他准备食品。
Et surtout, quand on est à côté de grandes actrices, on est vite intimidé.
其是当我们站在非常有名的女演员身边时,我们很容易被吓到不知所措。
On transmet une histoire que les gens ne connaissent pas forcément.
我们传输人们所不知的历史。
Chez nous ? Mais on n'était pas au courant !
在我们家?但是我们并不知道啊!
Vous serez des comptables précieux, des bijoutiers en or, des chercheurs infatigables.
你会成为出色的会计,优秀的工匠,不知疲倦的研究员。
Je suis vraiment désolé. Je ne savais pas. Il s'est passé quoi ?
我很抱歉。我之前并不知道。发生什么事情了?
Et en fait on sait pas exactement combien il y a de galaxies derrière.
事实上,我们并不知道后面到底有多少个星系。
Ferdinand Cheval bâtit son palais sans relâche.
费迪南·薛瓦勒不知疲倦地建造他的宫殿。
26% pourraient être infidèles, à condition que leur partenaire ne soit pas au courant.
26%的人可能会不忠,前提是他们的伴侣不知情。
J'ai dû lire cette histoire des milliers de fois. D'un côté, elle était invraisemblable.
这段故事,我不知读了几千遍。一方面,这事不像真的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释