有奖纠错
| 划词

Il n'est pas au niveau de sa tâche.

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat veut-il insinuer que ni l'un ni l'autre n'était compétent pour la faire.

难道秘书处是想说明监督厅或审计委员会都足以承担这种审查作?

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre des lacunes observées ne sont ni accidentelles ni le résultat de la négligence ou de l'incompétence.

许多失误既非偶然现象,也非忽视或所致。

评价该例句:好评差评指正

Il a conclu que l'ensemble du système judiciaire était défaillant, que ce soit du point de vue politique, professionnel ou fonctionnel.

结论是整个司法机构在政治、专业和结构上都

评价该例句:好评差评指正

Ces motifs peuvent être notamment les suivants: faute grave, absence des compétences nécessaires, incompétence, inefficacité, manque d'indépendance ou conflit d'intérêts.

这些理由似可包括严重疏忽、缺乏必要技、效率低、缺乏独立性或有利益冲突。

评价该例句:好评差评指正

Nous l'appuyons totalement dans le processus de nettoyage qu'elle a entrepris en remédiant à l'incompétence de certains membres de son personnel.

我们充分支持她通过清除她的一些作人员而清理她的部门的做法。

评价该例句:好评差评指正

À défaut, des candidats non qualifiés risquent d'être recrutés et des montants risquent d'être indument versés au titre de diverses prestations.

缺乏充分监测带来的风险的例子包括雇用作人员以及支付适当的福利。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, une commission est établie pour mener une enquête indépendante lorsque les institutions de justice pénale sont jugées partiales ou incompétentes.

在人们认为司法机构有偏见或的情况下,往往可以成立调查委员会以开展独立的调查。

评价该例句:好评差评指正

L'observateur du Nigéria a demandé quelles mesures dissuasives, le cas échéant, pouvaient être prises au niveau international contre des conseils de la défense incompétents.

尼日利亚观察员询问可否在国际一级对的辩护律师采取威慑性措施。

评价该例句:好评差评指正

Relativement aux griefs de moralité douteuse et d'incompétence notoire, les auteurs déclarent que leurs dossiers personnels auprès du secrétariat du CSM démontrent le contraire.

关于道德败坏和的指,提交人声,最高司法委员会秘书处保存的他们的个人档案表明的情况却恰恰相反。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien du débiteur pourra aussi être plus ou moins avantageux selon que l'ouverture de la procédure a été demandée par ce dernier ou par les créanciers.

这还可取决于是否存在严格的独立治理制度来对付的行为或谋取私利的行为。

评价该例句:好评差评指正

3 Selon l'auteur, afin de dissimuler l'incompétence des enquêteurs, le juge a refusé d'autoriser la mère et l'épouse de Strakhov à témoigner en sa faveur à l'audience.

3 提交人,为了掩盖调查人员的事实,法官拒绝允许Strakhov的母亲和妻子代表他出庭。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons disposer des bonnes personnes au bon moment, et nous devons avoir le mécanisme pour conserver ceux qui sont bons et nous séparer de ceux qui ne conviennent pas.

我们需要在恰当的时候得到恰当的人,我们需要有机构,保留好的人选,淘汰那些的人选。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil recommande la nomination de magistrats et évalue leur comportement professionnel; il a le pouvoir d'imposer des sanctions, y compris une suspension de salaire, en cas de comportement professionnel insatisfaisant.

该委员会就治安法官的任命提出建议,评估他们的作情况,并有权对者实行惩罚,包括扣发薪金。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc disposer de solutions souples et diversifiées qui permettent de s'appuyer sur un noyau dur de fonctionnaires de carrière tout en entretenant la concurrence et en éliminant les incompétents.

因此,应当拥有灵活多样的解决办法,使得既依靠一个由业公务员组成的骨干核心,又保持竞争性和淘汰人员。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, le plus souvent, l'argent versé au titre de l'aide bénéficie à l'économie des pays donateurs ou aux consultants étrangers, même si ceux-ci étaient incompétents ou ne connaissaient pas les pays bénéficiaires.

结果大多数援助资金让捐助国的经济或其他国家的顾问得到了好处,尽管他们或者并了解受援国的情况。

评价该例句:好评差评指正

Un rapport qui remet en question la menace que représentent ces groupes pour la sécurité du Rwanda ne peut que témoigner de l'incompétence flagrante ou des manoeuvres de ceux qui, qualifiés d'experts, en sont les auteurs.

所谓专家的一份报告却对给卢旺达的安全造成的威胁提出质疑,这只说明其作者是完全,就是别有用心。

评价该例句:好评差评指正

La publication des rapports internationaux relatifs au contrôle des comptes des trois entreprises publiques du secteur des télécommunications a révélé d'inquiétantes irrégularités de gestion et des incuries qui ont été onéreuses pour les consommateurs et les contribuables.

对三家公共电信公司进行国际审计的结果表明,管理善和的情况比比皆是,令人震惊,给消费者和纳税人造成了巨大损失。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, Sa Majesté le Roi a été contraint de renvoyer le gouvernement inepte de Deuba en invoquant l'article 127 de la Constitution, ouvrant ainsi la voie à un nouveau Gouvernement capable d'organiser les élections le plus tôt possible.

结果,国王陛下被迫按照《宪法》第127条而解散的德乌帕政府,为够尽早举行选举的新政府铺平道路。

评价该例句:好评差评指正

S'il décide de ne pas approuver la délivrance d'URCE proposée et s'il constate qu'il y a eu malversation ou incompétence de la part d'une entité opérationnelle désignée, celle-ci doit rembourser au Conseil les dépenses engagées du fait du réexamen.

如果执行理事会决定核准某一拟议的发放核证排减量,如果某一指定的经营实体被发现有正当或的情况,该指定经营实体应向理事会付还审评延期的开支。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


institutionnel, institutionnelle, institutionnellement, institutions, instructeur, instructif, instruction, instruction-machine, instructions, instruire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接