有奖纠错
| 划词

Peu à peu et sans qu'il en ait conscience, il s'abêtit dans l'inaction.

他慢慢地,的在无所事事中变得愚笨。

评价该例句:好评差评指正

Le bât ne pèse point à l'âne.

驴子驮鞍重。

评价该例句:好评差评指正

Le temps passe vite san qu'on ne s'en aperçoive.

时间在我们中溜

评价该例句:好评差评指正

Et tu ouvriras parfois ta fenêtre, comme ça, pour le plaisir...

有时,你会为了快乐而地打开窗户。

评价该例句:好评差评指正

Schwarzkoppen a, sans le vouloir, mis le feu à un baril de poudre.

施瓦茨考奔点燃了一只火药桶。

评价该例句:好评差评指正

J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.

我希望我没有在中违背了什么“禁口令”。

评价该例句:好评差评指正

Ni vu ni connu je t'embrouille.

〈口语〉神知鬼

评价该例句:好评差评指正

De fil en aiguille, il en est venu à parler de sa situation, qui est fort précaire.

渐渐地、地, 他说到自己的处境上来:他目前的生活定。

评价该例句:好评差评指正

Les gens tristes sont tout à fait comme des oignons ils pleurent en marchant sans s'en apercevoir.

悲伤的人就像颗洋葱.着.就哭了。

评价该例句:好评差评指正

Le voyage s’approche la fin sans prévu. Les ailles volent à côte de la courbe de mémoire.

迈入终点,逆时之翼沿着记忆的曲线飞翔。

评价该例句:好评差评指正

Shi Yao, sans le savoir avec nous pendant plusieurs jours, et j'espère vivement que cela a été le bas.

施瑶,中我们在一起多天了,我希望这样一直下去.

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'année passée, ces frais n'ont pas été plafonnés et des arriérés considérables ont été accumulés.

在过去一年内,这个做法已地成为无节制的支出,而且因而造成了对该馆的断激增的欠款。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans les ménages où il n'y a pas de filles, les garçons accomplissent des tâches considérées comme féminines sans crainte.

在没有女孩的家庭中,男孩在中也扮演女孩的角色。

评价该例句:好评差评指正

Au final, L’illusionniste est un film qui arrive à nous faire croire à la magie tout en nous montrant un monde privé de celle-ci.

我平时少在评论里面大量复述故事,可是今天却在这么做。电影本身美好也简单,努力复述或者评价都是无用的。

评价该例句:好评差评指正

Si la mondialisation offre de formidables perspectives, jusqu'à présent, ses bénéfices ont été très inégalement répartis tandis que son coût est supporté par tous.

在这个新时代,人们的行动总是在中影响着千里之外别人的生活。

评价该例句:好评差评指正

Elle se brise subitement sur un havre ou un port - habituellement des zones peuplées - après s'être déplacée sans être détectée en haute mer.

它在越过公海之后突然冲击海港或港口——通常是有人居住的地区。

评价该例句:好评差评指正

La force de «Coraline »est ailleurs, dans ce puits sans fond auquel invite cette apnée d'une heure quarante dans une eau qui ressemble à notre inconscient.

另外,《Coraline》的力量就在于,它能够想一个无底洞一般让你在中,就度过了一个小时四十分钟。

评价该例句:好评差评指正

L'épidémie du sida a continué insidieusement de faire ses ravages chez les femmes et les adolescentes qui constituent près de 50 % des personnes infectées par le VIH dans le monde.

许多妇女和少女感染了艾滋病毒,她们占全世界艾滋病毒患者总人数的近50%。

评价该例句:好评差评指正

La question qui s'impose est la suivante : le Fonds monétaire international et la Banque mondiale ont-ils, peut-être de façon non délibérée, rendu l'Afrique plus pauvre par des politiques mal inspirées?

问题的实质被回避;国际货币基金组织和世界银行或许地通过健全的政策而使非洲更贫穷?

评价该例句:好评差评指正

Sans un effort concerté pour leur donner une chance de se racheter, la communauté mondiale ne risquerait-elle pas, involontairement, de contribuer à créer les mercenaires internationaux - et, j'imagine, les terroristes - de demain?

采取协同行动解救他们,国际社会是是正在地培养明天的国际雇佣军和我敢说恐怖分子?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变老, 变了性的, 变了样的, 变冷, 变冷的, 变粒玄岩, 变脸, 变脸色, 变凉的, 变凉快,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合

Et les heures défilent sans qu'on s'en aperçoive !

然后时间就在中流逝!

评价该例句:好评差评指正
心理健康识科普

De nombreux parents, inconsciemment ou consciemment, imitent la façon dont ils ont été élevés.

许多父或有意识地模仿他们自己被抚养方式。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Sans vraiment le vouloir, ils arrivèrent au niveau du département des Antiquités égyptiennes.

,他们来到了埃及艺术馆。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Inconsciemment, les yeux se tournèrent peu à peu vers le représentant américain.

中,所有人目光渐渐从雷迪亚兹转移到美国代表身上。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合

Sans nous en rendre compte, nous sommes attirés par ceux qui nous ressemblent.

中,我们被那些与我们相似人所吸引。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合

Et inconsciemment, notre cerveau va associer le son à une forme.

我们脑子会在中把声音和形状联系起来。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Mais ça, pour le moment, elle n'en sait rien.

而她目前还浑然

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mme de Rênal frémit. Son mari était à quatre pas.

德·莱纳一震。他就在附近。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Comme on se lie, on se délie sans reconnaissance.

如果我们相连结,我们也会中分开。

评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

Alors, sûr d’être aimé, il ne se gêna pas, et insensiblement ses façons changèrent.

爱情既然稳如大山,他就再费劲去争取,地态度也改变了。

评价该例句:好评差评指正
Latitudes 1

C'est intéressant la politique et on ne voit pas le temps passer.

政治真是个有趣话题,时间过去这么久了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Malgré elle, Marguerite s’habituait à cette nouvelle existence dont elle ressentait les effets salutaires.

玛格丽特地习惯了这种新生活方式,她自己也感到这种生活方式对她健康有益。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

On fait de l'exercice sans s'en rendre compte.

我们在中锻炼了身体。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

On fait de l'exercice sans s'en rendre compte. S'en rendre compte, faut pas exagérer.

我们在中锻炼了身体。你应该过度,你应该过度。

评价该例句:好评差评指正
心理健康识科普

Parfois, tu peux faire ces choses sans même le savoir.

有时,你会在中做这些事情。

评价该例句:好评差评指正
心理健康识科普

Et ]Et avant que tu ne le saches, tu commences à vivre en mode survie.

中,你开始生活在生存模式中。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, cependant, demeurait un peu gênée en voyant l’attitude des Boche.

热尔维丝看到博歇表情,有些难为情。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise se sentit le cœur tout gros, en passant sous la haute porte.

热尔维丝走过高大门廊时,伤心起来。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Oui, sans m’en douter, en amoureux maladroit, j’avais tracé cette phrase compromettante !

,我自己、糊里糊涂地写下了这句泄露心事话。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

A mesure que chacun racontait son histoire, le vaisseau avançait. On aborda dans Buénos-Ayres.

每个乘客讲着他故事,航行迅速,已经到了布韦诺斯爱累斯。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变流器, 变流纹岩, 变乱, 变率, 变绿, 变绿钾铁矾, 变码器, 变卖, 变毛矾石, 变密度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端