有奖纠错
| 划词

Je crois qu'il faut appeler un chat un chat.

我认为,总要有人直言不讳

评价该例句:好评差评指正

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会指名道姓。

评价该例句:好评差评指正

La prudence veut que nous appelions un chat un chat.

我们要审慎,所以我们要直言不讳

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport nous paraît très franc et concis.

我们认为,这是一份直言不讳而且重点明确的

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les prisonniers pakistanais que nous détenons ont fait des confessions sans ambiguïté.

我方关押的巴基斯坦俘虏对此都明确供认不讳

评价该例句:好评差评指正

M. Afifi (Égypte) dit que le rapport intérimaire du Rapporteur spécial est direct et audacieux.

Afifi先生(埃及)说,特别的临时直言不讳

评价该例句:好评差评指正

À vrai dire, ce problème n'a guère retenu l'attention des enseignants.

直言不讳说,教育部门自身并没有对该问题给予多少关注。

评价该例句:好评差评指正

Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.

他对此供认不讳,并动揭发了其他人的一些犯罪活动。

评价该例句:好评差评指正

Des armes nouvelles et des plus meurtrières destinées à être déployées et utilisées - ouvertement décrites.

正在设计新的和非常致命的武器以便部署和使用——对此是毫不讳的。

评价该例句:好评差评指正

Il a plaidé coupable pour les deux chefs d'accusation et a été condamné à 72 jours de prison.

该名工作人对两项指控供认不讳,被判处72天监禁。

评价该例句:好评差评指正

Plus précisément, il a limité ses aveux au seul fait qu'il était en possession des quantités saisies de stupéfiants».

更具体而言,他仅对拥有被没收的毒品数量供认不讳”。

评价该例句:好评差评指正

En des termes durs, ils ont présenté, dans cette salle historique, les réalités des problèmes du monde.

直言不讳说,他们将世界各种问题的现实情况带到了这个具有历史意义的大会堂。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.

这些段落的起草者可能是客观的,但他们缺乏直言不讳的勇气。

评价该例句:好评差评指正

Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.

这个直言不讳的文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和不信任的尝试。

评价该例句:好评差评指正

En s'exprimant pour dénoncer les injustices du système de l'apartheid, l'évêque Tutu se trouve inévitablement placé au coeur de la controverse.

图图大教直言不讳,反对不公正的种族隔离制度,因此,不可避免深深卷入争议之中。

评价该例句:好评差评指正

L'accusé a plaidé coupable des 12 chefs d'accusation retenus contre lui, notamment de violences sexuelles constitutives de crime contre l'humanité commis sous forme de viol.

对所有指控供认不讳,包括作为一种危害人类罪的以强奸为形式的性攻击。

评价该例句:好评差评指正

Et cette phrase désarmante qu'Elie Wiesel vient de prononcer résume tout : « Les meurtriers sont venus pour tuer, les victimes sont venues pour mourir ».

埃利·维泽尔直言不讳说:“凶手到那里去杀人,受害者到那里去死”。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait peut-être, dans une certaine mesure, regretter qu'il s'agisse presque d'un film sans message, sans réflexion, qui montre simplement la vie telle quelle est.

我们可以在某种程度上指责这部电影并没有向我们传达太多的信息,或者直言不讳得指出这是一部缺乏思考的影片,它仅仅诉我们生活就是如此。

评价该例句:好评差评指正

La longueur du rapport n'est pas vraiment pertinente, mais n'ayons pas peur des mots et parlons d'une session d'organisation plutôt que d'une session de fond.

的篇幅不是问题的真正所在,但让我们直言不讳并表明这是组织会议,而非实质性会议。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale devrait réclamer plus énergiquement que de telles mesures soient rapportées et que le nécessaire soit fait pour empêcher que cela ne se reproduise.

国际社会应当更加直言不讳表示需要取消此类措施和防止类似行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sciemment, science, science humaine, science-fiction, sciène, sciénidés, scientificité, scientifique, scientifiquement, scientisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Culture - Français Authentique

Mais je sais que certains d'entre vous voient le franc-parler des Français comme une qualité.

但我知道你们当中为法国直言不讳是一种优点。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Je trouve qu'elle a ce franc-parler et cette manière d'être complètement elle-même qui est assez rare.

为她有这种直言不讳和完全做自己,这是相当罕见

评价该例句:好评差评指正
Iconic

On a ce franc-parler, on a cet engagement au quotidien et on a décidé de toutes se réunir pour pouvoir être engagées, mais ensemble.

我们有这种直言不讳态度,我们每天都有这种承诺,我们决定大家聚在一起,一起参与进来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scincoïdes, scincoïdés, scindement, scinder, scinque, scintigramme, scintigraphie, scintigrapie, scintillant, scintillateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接