Je ne suis pas d'accord avec le mot fiasco qui a été utilisé dans la presse.
我

媒体使用的惨败一词。
Toutes les parties doivent respecter le droit inaliénable à l'autodétermination et à l'indépendance des peuples soumis au régime colonial, quels que soient les dimensions du territoire, son emplacement géographique, sa population et ses réserves en ressources naturelles.
古巴

这些
可接受的、有歧视性质的论点。 所有各方均应尊重殖民地人民
可剥夺的自决权和独立权,
论该领土的面积、其地理位置、其人口数目及其自然资源的储藏量。
Compte tenu d'une majorité politique aussi nette, il faudra prendre en considération les intérêts et les préoccupations des principaux groupes d'intérêt et États, y compris ceux qui n'adhèrent totalement à aucune des propositions présentées dans le passé.
要有这样大的政治多数,就必须考虑到所有
要利益集团和国家、包括那些
完全
过去提交的
何一个提案的国家的利益和关注。
Si personne au sein du Comité n'approuve sa proposition d'entendre le représentant du Canada en sa qualité de Président du comité de gestion du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, il ne servirait à rien de distribuer le rapport.
如果委员会

他的建议,也就是
意听取加拿大代表以塞拉利昂问题特别法庭管理委员会
席的身份发言,分发特别法庭的报告也没有什么意义。
Telles qu'elles sont actuellement rédigées, les recommandations concernant la législation couvrent d'innombrables questions hautement controversées. Les arrangements visant à indemniser les soumissionnaires présélectionnés ne sont qu'un exemple d'un principe auquel certains pays, dont le Royaume-Uni, ne peuvent pas souscrire.
现有的立法建议涉及许多争议很大的问题,对预选投标人进行补偿安排只是一些国家,包括他的国家所

的某种原则的一个实例而已。
Troisièmement, la déclaration a condamné la pratique connue sous le nom de tafkir (le fait de taxer d'autres personnes d'apostasie) - pratique à laquelle ont recours les extrémistes pour justifier la violence à l'encontre de ceux qui ne sont pas d'accord avec eux.
第三,宣言谴责了所谓的塔克菲里做法(将他人称为背教者)——极端分子用这种做法来为针对

他们的人的暴力行为作辩解。
De l'avis du Groupe, si l'on s'organise de façon à ce que les délibérations intergouvernementales sur les demandes d'accréditation nécessitent moins de temps, l'un des organes subsidiaires de l'Assemblée générale (peut-être le Bureau) pourrait ajouter cette fonction à ses fonctions actuelles. Il ne se pencherait sur les demandes que lorsque des objections seraient soulevées par certains États Membres.
小组建议缩短对申请的政府间讨论时间,这样,大会的一个现有委员会(也许是总务委员会)就可以
开展正常业务工作的
时担负起这一角色,只
某些会员国

提议的时候才对申请进行讨论。
Le 14 novembre, des hauts responsables du SLPP ont organisé une conférence de presse à Freetown pour dénoncer, notamment, le fait que la Commission électorale nationale ait déclaré nuls les bulletins recueillis dans 477 bureaux de vote après le premier tour des élections présidentielles, et le licenciement par le Président Koroma, le 12 novembre, de deux commissaires de la Commission électorale nationale qui s'étaient dissociés publiquement de ses conclusions quant aux résultats de la consultation.
11月14日,塞人民党高级领导人
弗里敦举行记者会,除其他外抗议全国选举委员会
第二轮总统选举结束后宣布477个投票站的选票无效,以及11月12日科罗马总统解除公开表示

选举结果的全国选举委员会两名专员的职务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Résultat: Israël ne livre aucune aide à l'Ukraine et ne s'associe pas aux sanctions contre Moscou. Exactement comme le président turc Erdogan, certes bien présent sur la photo de famille de l'Otan, dont la Turquie est membre.
- 结果:以色列没有向乌克兰提供任何援助,也不
对莫斯科的制裁。就像土耳其总统埃尔多安一样,诚然出现在北约的家庭照片中,土耳其是北约的成员。
Pendant tout le temps que le noble gentilhomme avait parlé, Monck n'avait pas donné un signe d'approbation ni d'improbation ; à peine même si, durant cette véhémente allocution, ses yeux s'étaient animés de ce feu qui indique l'intelligence.
在
位高贵的绅士说话的整个时间里,蒙克没有表现出
成或不
的迹象;即
在
个激烈的演讲中,他的眼睛几乎被那种表明聪明的火焰所激发。