有奖纠错
| 划词

1 L'auteur affirme que les recours internes étaient inaccessibles et inefficaces dans son cas.

1 提交法利用国内补救方法,因为在情况下国内补救方法

评价该例句:好评差评指正

Concernant la police, il a déploré que dans certains cas les assignations d'habeas corpus soient restées lettre morte, parce que la police avait tendance à cacher les personnes qu'elle détenait.

关于警察问题,感到遗憾是有些案件中发人身保护令,因为警察往往将其拘留隐藏来。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est toutefois préoccupé du fait que ces départements n'ont pas d'activité effective dans la pratique, leur existence et leur fonction, plus particulièrement leur mécanisme de plaintes individuelles, n'étant pas suffisamment connus.

但是,委员会关切是,这些部门实际上,因为没有多少知道其存在和职责,特别是个人申诉制。

评价该例句:好评差评指正

Selon certains, les mots ne changent pas grand chose à la situation des enfants de Somalie, de la Sierra Leone, d'Afghanistan, de Colombie et d'autres pays, qui ont besoin de beaucoup plus que de mots et de déclarations d'intention.

有些强烈认为,语言,索马里、塞拉利昂、阿富汗、哥伦比亚和如此多国家儿童所需要当然超过语言和有关意向宣布。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a noté l'argument de l'auteur selon lequel celui-ci avait fait de multiples efforts pour épuiser les recours internes en déposant trois plaintes constitutionnelles relatives à la même question alors même que, selon lui, un tel recours était vain en matière familiale.

它注意到提交论点,即断努力用尽国内补救措施,就同一主题事项提了三次宪法控诉,尽管据称这种补救措施在家庭法事务方面

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement parmi toutes ces instances inefficaces, le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies occupe le premier rang, puisque les circonstances font que certaines puissances dotées au sein du Conseil d'un droit de véto exclusif et particulier agissent comme si elles étaient à la fois procureur, juge et bourreau.

是,联合国安全理事会在所有构中名列第一,这是由于在某些情况下,拥有安全理事会否决特权一些国家扮演着检察官、法官和行刑角色。

评价该例句:好评差评指正

8 Concernant l'épuisement des recours internes, l'auteur fait valoir que cette condition n'est pas requise lorsque les recours judiciaires disponibles au niveau national sont inutiles en l'espèce, et elle rappelle que le Comité a confirmé à maintes reprises qu'un plaignant n'était pas tenu d'épuiser un recours qui ne serait pas utile.

8 在用尽国内补救办法方面,提交声称,应当免除这一要求,因为国内可用司法补救办法对本案;她指,委员会多次提,若证明是补救办法,提交人则没有义务对之加以用尽。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, notamment la torture par le viol, les crimes sexuels perpétrés dans le cadre d'un génocide ou l'asservissement à des fins d'esclavage sexuel, le consentement et le comportement sexuel antérieur n'entrent pas en ligne de compte, étant donné que personne ne peut consentir à se soumettre à la torture, au génocide ou à l'esclavage; le comportement sexuel antérieur ne saurait donc être pertinent.

在一些情况下,例如以强奸、性犯罪(为进行灭绝种族一个组成部分)或为性奴役目的进行奴役方式进行酷刑,以表示同意和任何先前性行为为由问题并,因为能同意接受酷刑、种族灭绝或奴役,而任何先前性行为将是相关

评价该例句:好评差评指正

5 En ce qui concerne l'affirmation de l'État partie selon laquelle les recours internes ne sont pas épuisés du fait que les auteurs n'ont pas attendu l'issue de leur recours, ainsi que le contre-argument des requérants, qui font valoir que le recours devant la cour administrative d'appel de Paris, et si nécessaire devant le Conseil d'État, serait inefficace, le Comité ne peut accepter l'argument du Conseil selon lequel, étant donné que la construction est terminée, les tribunaux ne seraient plus en mesure d'offrir les garanties d'un recours utile.

关于缔约国在国内补救办法因提交没有等待其上诉结果而尚未用尽问题上说法以及提交关于在必要情况下诉诸于巴黎行政上诉法院和国务委员会将抗辩,委员会法接受律师有关建筑已经完工和法院再能保证适当补救争辩。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


prospective, prospectus, Prosper, prospère, prospérer, prospérite, prospérité, prospore, prostaglandine, prostatalgie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

C’est à ma génération que je m’adresse, à ceux pour qui les théories de M. de Voltaire n’existent heureusement plus, à ceux qui, comme moi, comprennent que l’humanité est depuis quinze ans dans un de ses plus audacieux élans.

我这是在我同时代呼吁,伏尔泰先生理论而对之已经不起作们呼吁,像我一样地懂得十五年以来道主义正在突飞猛进呼吁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


protandrie, protandrique, protanopie, Protarchaeopteryx robusta, protargène, Protargol, protase, Protaspis, prote, protéagineux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接