有奖纠错
| 划词

Notre entreprise à partir d'un modeste deux personnes famille est maintenant lentement dans l'expansion de l'entreprise.

我公司是从一个不起眼的二家庭慢慢扩大成现在的公司。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, en raison de fluctuations monétaires, l'augmentation n'était pas directement visible.

不幸的是,由于汇率变动,增加额并不起眼

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes conscients de l'ampleur des efforts requis pour parvenir à des résultats, même modestes.

我们知道,要取得哪怕不起眼的成果都要作出巨大的努力。

评价该例句:好评差评指正

Les petites choses qui ne sont pas importantes aux yeux des certains comptent enormement pour les autres.

在一些眼里不起眼的小事情,对于别却很有意义。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les conflits interétatiques, le bilan du Conseil de sécurité est globalement décevant.

至于家间冲突,安全理事会的记录最不起眼

评价该例句:好评差评指正

Thaton, petite bourgade d’où l’on peut redescendre sur Chiang Rai en bateau n’a pas grand-chose de spécial.

Thaton,太不起眼的一个小镇。从那里坐船到清莱,已经不是什么新鲜事物了。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes déficientes intellectuelles font partie des personnes les plus «oubliées», les plus «invisibles» de nos communautés.

智力残疾者属于最受忽视的,他们在社会中最“不起眼”。

评价该例句:好评差评指正

La part des pays africains dans les mouvements d'IED à destination du Sud demeure marginale, ne représentant que 5 % du total.

非洲家在流入南方的外直接投资中所占份额仍然不起眼,只占总额的5%。

评价该例句:好评差评指正

D'autres services professionnels sont fournis de façon ponctuelle sous la forme de projets, s'agissant par exemple de services d'architecture et d'ingénierie.

其他专业服务是以项目等不起眼的组合内容方式提供的,例如建筑设计和工程服务。

评价该例句:好评差评指正

Cette "activation" est exactement la même façon de procédée de Okamoto : une petite sculpture qui est ensuite transformé en monument géant.

这个“引爆”的(攻击)方式也完全是继本:一个不起眼的雕刻作品后却成为了一座雄伟的纪念碑。

评价该例句:好评差评指正

Les armes légères et de petit calibre, malgré leur nom, ne sont pas une petite affaire, car elles sont une source de troubles et d'instabilité.

小武器和轻武器虽不起眼但非同小可,因为它们是动荡和不稳定的根源。

评价该例句:好评差评指正

Le haut degré de vulnérabilité du peuple afghan va certainement aggraver l'impact de ce qui pourrait apparaître comme des effets tout à fait négligeables du régime des sanctions.

阿富汉民极其脆弱的状况很容易加重制裁制度本可能是相当不起眼的影响。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD et le Conseil se trouvaient à un moment décisif : ils pouvaient soit collaborer et faire du PNUD un agent du changement ou le laisser ne devenir qu'une agence de développement parmi tant d'autres.

开发计划署和执行局正处于一个转折点,可以成为变革的催化剂,共同前进,也可能变得多余,成为大大小小竞争对手中不起眼的发展机构。

评价该例句:好评差评指正

Les métabolites produits par quelques-uns des organismes marins les moins voyants atteignent des niveaux trophiques de plus en plus élevés et finissent par s'accumuler dans certains des organismes les plus caractéristiques et les plus visibles, leur permettant de s'adapter à leur environnement et d'éloigner les prédateurs.

海洋中一些最不起眼的有机体所生产的代谢物通过逐渐提高的营养水平,积聚在一些最与众不同且容易识别的有机体中,使它们得以适应环境和震慑天敌。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les petites choses qui passent très souvent inaperçues aux yeux du grand public contribuent en fait grandement à faire du Conseil un organe qui cherche à obtenir des résultats et qui prend des décisions non seulement au nom des États Membres de l'Organisation mais pour eux.

所有这些不起眼的工作常常没有引起一般大众的注意,但事实上却在使本安理会成为旨在取得成果的机构方面作出很多工作,这不仅是代表,而且还是为了并以本组织会员的名义决定的。

评价该例句:好评差评指正

Les projets créatifs - pour modestes qu'ils soient - allant de programmes d'éducation pour la paix à l'intention des enfants et des adultes de tous âges, aux projets modestes mais concrets de coexistence axés sur la communauté, facilitent la cicatrisation des plaies du passé et permettent de reconstruire un avenir.

创造性项目—— 无论多么不起眼—— 从对儿童和各年龄层次的成年的和平教育方案到小而具体以社区为基础的共同项目,有助于共同医治过去的创伤和重建未

评价该例句:好评差评指正

Un événement qui s'est traduit il y a à peine deux ans par un léger déclin du marché immobilier dans certaines parties des États-Unis et qui s'est transformé en une crise du marché des crédits hypothécaires de ce pays a évolué aujourd'hui en une crise financière systémique de proportions mondiales et chaque jour un peu plus grave.

仅在两年前表现为美某些地方房产市场温和下跌、进而演变为该次贷市场困难的不起眼事件,现在已经变为一场迅速深化的系统性全球规模金融危机。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


帮助(促进), 帮助理解概念的东西, 帮助某人, 帮子, 帮嘴, , 梆硬, 梆子, 梆子腔, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Ils n'ont rien de resplendissant, n'est-ce pas ?

“很不起眼,是吗?

评价该例句:好评差评指正
疯狂动物城精彩片段节选

Tous des prédateurs, de l'ours polaire géant, jusqu'à la minuscule loutre.

全部都是肉食动物 从高大北极熊 到不起眼獭。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ne la jugez pas d’après son apparence ; elle aura dans ses écuries un cheval qui vaudra celui-ci.

您别看它外表不起眼,马房里也有一备好马,一样。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Heureusement pour lui, même dans ce petit incident subalterne, l’intérieur de son âme répondait mal à son langage cavalier.

他很幸运,就是在不起眼小变故中,他灵魂深处也他那轻浮言语不相一致。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Puis, grâce à deux détails en apparence insignifiants, Luo Ji put juger du niveau de technologie de cette nouvelle ère.

接下来,从两件不起眼小事上,罗辑见识了新时代平。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je n'ai pas parcouru tout ce chemin pour me laisser détrousser par un voleur ou dépecer comme un vulgaire gibier.

我跋山涉来到此地,可不想被小偷拦路抢劫,也不想被当作不起眼猎物撕碎。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Etrange destin que celui de cette jeune femme dépossédée d'elle-même, pourtant si sensible aux charmes discrets des petites choses de la vie.

位年轻女子选择了不一样人生,她是如此敏锐,而能体会到生活中那些渺小事物不起眼魅力。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

À peine cette pensée lui eut-elle traversé l'esprit que la messagerie de son portable retint son attention par une discrète et courte symphonie de clochettes..

思绪才刚刚被挑起,手机邮箱铃声,一段简短而不起眼曲调吸引了她注意。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il savait que cette impression était stupide, mais il n'arrivait pas à croire que la peste pût s'installer vraiment dans une ville où l'on pouvait trouver des fonctionnaires modestes qui cultivaient d'honorables manies.

他知道种感受很愚蠢,但他无论如何也不能相信,鼠疫会停留在样一个连一些不起眼小公务员都有着体面癖好城市。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce n'était pas un grand rêve, ce que je voulais, c'était sauver une espèce en voie de disparition, cela pouvait être un oiseau pas très beau, un papillon tout gris ou un modeste scarabée.

理想真不宏伟,只是想拯救一个濒临灭绝物种,它可以是一种不漂亮鸟,一种灰乎乎蝴蝶,或是一种最不起眼小甲虫。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蚌壳, 蚌壳状, 蚌线, 蚌珠, , 棒冰, 棒波, 棒材, 棒疮, 棒棰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接