有奖纠错
| 划词

Un montant dérisoire pour la lésée qui réclamait dix fois plus.

这笔赔偿对于该品牌所宣布的十倍以上的损失是的。

评价该例句:好评差评指正

En période révolutionnaire, il suffit de peu de choses pour changer le cours des événements.

革命时期,有时一个的小插曲以改变整个事态的进程。夏洛特·科黛的行为就是如此。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, les interventions en faveur des femmes restent modestes par rapport à leurs besoins.

但是与妇女的需,向妇女提供的帮助仍然是的。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres officiels tendent à montrer que la prostitution des mineurs serait un problème marginal.

官方数字倾向于表明未成年人卖是一种的现象。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il importe de souligner la part négligeable de l'agriculture.

在这一方面,需着重强调农业部门得到的份额

评价该例句:好评差评指正

Les barrières commerciales étaient nombreuses et les mouvements de capitaux rigoureusement contrôlés.

贸易壁垒高筑,贸易流量,资本管制严格。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'un début modeste mais néanmoins important.

这些成就,但都是重的开端。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la part de ces pays dans le commerce mondial est insignifiante.

此外,孟加拉国在全球贸易中所占份额是的。

评价该例句:好评差评指正

Il a également affirmé que les sommes devant servir de réparation n'étaient pas dignes d'intérêt.

他还说,打算赔偿的款额

评价该例句:好评差评指正

Cette fonction, essentiellement administrative, absorbe une proportion élevée de ressources pour un résultat net minime.

这项主行政职能消耗大量资源,但实际成果

评价该例句:好评差评指正

En outre, le commerce intra-africain, malgré un potentiel considérable, était négligeable.

此外,非洲内部贸易,而这个领域具有很大的发展前途。

评价该例句:好评差评指正

La part de l'Afrique dans le commerce mondial restait négligeable.

非洲在全球贸易中所占的份额依然

评价该例句:好评差评指正

Les questions insignifiantes; Les questions non fondées.

的问题,和 毫无根据的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les captures éventuelles d'oiseaux marins dans les pêcheries guyaniennes seraient très limitées.

如果圭亚那的渔业附带捕到海鸟,其数量也

评价该例句:好评差评指正

Des quantités négligeables sont importées en Afrique du Sud.

的数量进口到南非。

评价该例句:好评差评指正

C'est un début modeste, mais un début tout de même.

这是的起点,然而,这是一个开端。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là de principes fermes, non de pâles recommandations.

这些是坚定的原则,而的建议。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les entrées sont modestes par rapport aux possibilités d'investissement.

然而,对于投资潜力而言,投资流入还是的。

评价该例句:好评差评指正

Pour les sans-abri et les pauvres, les bienfaits de la mondialisation sont, au mieux, insignifiants.

对于无家可归者和穷人来说,即使从最好的方面看,全球化的好处也

评价该例句:好评差评指正

Un tiret long (-) indique que le montant est nul ou négligeable.

两个短破折号(--)是指数额

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Internet, internides, interniste, internodales, internonce, internucléaire, interocéanique, intérocepteur, intéroceptif, intéroceptive,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Arte读书俱乐部

Seulement, transposer ce genre d'histoire entre deux femmes, ça n'est pas anodin !

只是,这种故事转换到两女人之间,这并的事情!

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ce succès marginal suffit néanmoins à lui attirer les foudres d'un certain nombre d'individus influents.

然而,这一的成功却以引起一些有影响力的人的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce n’est pas un jeune homme de rien, pensa-t-elle.

“这是一的年轻人呀。”她想。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Après toutes ces années, c'était peut-être la moindre des choses.

在这些年之后,可能是的事情。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Précaution dérisoire pour s'assurer que le vent sera son allié.

的谨来确保风将是他的同盟。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais il s'agit d'une chronique très particulière qui semble obéir à un parti pris d'insignifiance.

但那是一种非常特殊的编年史,它似乎格外偏爱一些的琐事。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ces petits faits étaient de grands signes.

这些的现象乃是重大事件的征兆。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

On a TOUT voulu améliorer, et même des petites choses qui peuvent paraître anodines.

我们想改进一切,甚至是那些看起来的小细节。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

La Communauté française est d'accord, mais avec des nuances.

法国社团是同意的,但是

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous, un homme de rien, mépriser Mme la maréchale de Fervaques !

您,一的人,居然蔑视德·费瓦克元帅夫人!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le temps et la pluie aidant, une humble annonce gastronomique était devenue un conseil profond.

为招引食客而写的这一的广告,在季节和雨水的帮助下竟成了一种有深远意义的劝告。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La déshydratation et le bûcher ne seraient pour toi qu'une médiocre punition.

“对你来说,脱水烧掉真是一种的惩罚。

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Et nos petites vies ne comptent pas.

我们的生命也显得

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cette masse était parfaitement insignifiante à l'échelle cosmique.

从宇宙尺度上讲确实

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Toutes les épreuves et les événements traversés jusque-là par la civilisation humaine n'étaient rien en comparaison.

人类文明所经历的一切与这一事件相比都

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

La peine pèse peu face aux 430 milliards de dollars de Facebook en Bourse en 2017.

罚款对于脸书2017年在股市上市值4300亿美元而言

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

« Quatre milles seulement ! dit-il. Quatre milles sur vingt-deux ! Voilà une jolie promenade. »

“四英里!”他喊道,“一百英里里面的四英里!这是的距离!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est peu de chose, c’est terrible.

这是的小事一件,但却很可怕。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Comme je viens de le dire, elles me paraissent à présent insignifiantes.

都记清了,像刚才所说的,那些战争都那么

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce premier sacrifice n'était qu'une bagatelle.

这仅仅是一的开始。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


intervertébral, intervertébrale, intervertir, interview, interviewé, interviewer, intervieweur, intervis, intervocalique, intestat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端