有奖纠错
| 划词

Beaucoup de chrétiens se plaignent de la mauvaise conduite de certains membres du clergé .

很多教徒抱怨一些圣职人员不轨

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions disciplinaires ne sont pas toujours à la mesure des fautes commises.

纪律惩动与不轨在程序上并非总相称。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur, à son tour, a porté plainte contre M. G. pour conduite malhonnête auprès de la police.

提交人反过来则以G.先不轨向警察提交了起诉。

评价该例句:好评差评指正

La prostitution s'associe souvent à des conduites déviantes, telles que la toxicomanie, entraînant ainsi des traumatismes physiques et psychologiques.

卖淫经常与其他不轨相联系,例如吸毒,并因造成身体和心理创伤。

评价该例句:好评差评指正

L' obscurité empêche de voir, on peut alors se convaincre de la présence de bêtes, d'insectes ou de tous êtres malveillants.

黑暗遮住了眼睛可以看得到,所以人们很容易对在黑夜里出没凶猛的野兽,致病的昆虫,或者心怀不轨的人产恐惧。

评价该例句:好评差评指正

À peine t'a-t-il quitté qu'il parcourt le pays, y propage le désordre, cause des dégâts dans les campagnes et parmi les bestiaux.

他转脸之後,图谋不轨,蹂躏禾稼,伤害牲畜。

评价该例句:好评差评指正

S'il avait assumé ses responsabilités juridiques et morales devant le monde entier et devant les différentes sous-régions, on aurait évité de telles aberrations.

安全理事会如果能在全世界和各分区域承担起其法律和道义责任,这些不轨的发就可以避免。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des filles, la participation à tout délit sexuel est traitée avec sévérité, et c'est à elles de prouver qu'elles n'étaient pas consentantes.

但是,法律看到女孩性不轨,则通常严厉对待,要女孩负责证明性并非双方同意。

评价该例句:好评差评指正

En présentant ce projet de résolution à l'Assemblée, les principaux coauteurs n'ont d'autre intention que de servir leurs intérêts politiques étroits par tous les moyens, y compris en dévoyant cet organe.

主要提案国向大会提交该决议草案意在图谋不轨,即通过一切手段,包括滥用本机构来实现自己狭隘的政治利益。

评价该例句:好评差评指正

En vertu du Règlement de la Cour suprême, il est interdit de qualifier le mineur de jeune malfaiteur, de délinquant juvénile, de prostitué, de vagabond ou de tout autre terme désobligeant.

最高法院细则禁止将青少年称少年犯、少年不轨者、卖淫者、流浪者或任何贬义名称。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les efforts qu'a faits l'ATNUTO pour mettre en place une procédure administrative interne permettant de faire face à de tels comportements et l'aide qu'a apportée la MANUTO dans ce domaine, il n'existe toujours pas de mécanisme approprié.

尽管东帝汶过渡当局努力并支持建立不轨的内部政程序,但目前仍没建立起一个这样的机制。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau de l'éthique professionnelle de la PNTL est de moins en moins à même d'enquêter sur les cas de conduite répréhensible du fait de l'insuffisance des ressources dont il dispose pour le travail de terrain et, parfois, de l'ingérence politique.

国家警察职业道德因缺乏开展实地工作的资源,有时甚至遭到政治干预,无法对不轨案展开调查。

评价该例句:好评差评指正

Tous les autres tribunaux fonctionnaient, de sorte que les crimes et délits étaient jugés, mais que les citoyens ne pouvaient faire valoir leurs droits au civil, en matière de logement notamment, ce qui compromettait l'application effective du volet foncier du Programme de retour.

上述社区的所有其他法庭可照常开庭审案,因政府尚能理一些刑事和不轨案件,但公民们却无法解决他们之间诸如住房争执之类的民事纠纷,实际阻碍了返回方案所涉房产问题的解决。

评价该例句:好评差评指正

L'enquête a montré que le personnel était préoccupé par les conséquences que pourrait avoir le fait de tirer la sonnette d'alarme pour appeler l'attention sur des fautes qui auraient été commises et qu'une certaine incertitude régnait concernant les mécanismes existants en la matière.

调查结果表明,工作人员对告发或报告不轨的后果感到担忧,并且不充分明白这种报告的机制。

评价该例句:好评差评指正

En Lituanie, les statistiques officielles des délits ne rendent compte que d'une faible partie de tous les délits mineurs au foyer, car dans la plupart des cas, les victimes de violence au foyer (familiale) ne s'adressent pas aux autorités de maintien de l'ordre ou autres organisations publiques.

在立陶宛共和国,官方犯罪统计仅登记所有家庭暴力不轨的一小部分,原因是在大多数情形下,家庭暴力受害者不到执法机构或其他公共组织登记。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses entretiens avec le Gouvernement sur cette question, le Rapporteur spécial a été informé que les autorités avaient pris de nombreuses initiatives pour protéger les minorités religieuses de toute discrimination ou de tout préjudice, qu'elles soient musulmanes ou adeptes d'autres religions, et que les mesures nécessaires avaient été prises contre les «moines bouddhistes indisciplinés» en vertu des lois en vigueur.

特别报告员在与该国政府讨论这方面的问题时被告知,当局已采取许多举措,以保护宗教少数群体免受歧视和伤害,无论其是穆斯林还是其他信仰的信徒,而且该国政府还依照现法律对“不轨的佛教僧侣”采取了必要的动。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, notre système juridique est régi par le principe constitutionnel aux termes duquel la norme concernée ne peut être établie que par la loi (principio de reserva de la ley) et qui stipule que les normes pénales doivent être aussi claires et précises que possible, justement pour que l'autorité pénale de l'État soit utilisée de manière rationnelle afin d'éviter de commettre des injustices et des abus au moment d'ériger en infractions des actes préjudiciables.

,玻方的法律制度依据法律的保留原则,规定刑法需要尽可能清楚明确,以使国家刑事权力得到合理使用,在将不轨犯罪时,以及使用众所周知在刑法领域禁止的用语时,避免出现滥用司法或不公正的情况。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes du Code, une personne qui agit de manière qui autrement constituerait formellement un acte criminel ou un délit mineur tel que défini par le Code n'est pas condamnable aux termes du Code pénal si cet acte est commis en légitime défense ou pour défendre un tiers, pour défendre un bien, l'inviolabilité du domicile de la personne, ou d'autres droits, ou pour défendre les intérêts de la société ou de l'État, d'une menace directe et imminente, étant entendu qu'en ce faisant, la personne ne dépasse pas les limites de la légitime défense.

根据本法典,一个人的方式若在其他方面正式构成刑法规定的犯罪不轨,如果该等是自卫了保护另一人、财产、住所不可侵犯性或其他权利,或者是了保护社会或国家的利益不受直接或迫在眉睫的威胁,即不应负有刑法规定的责任,但不得超过自卫限度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diclidite, dicline, dicloxacilline, dico, diconate, dicoordiné, dicoordonné, dicophamon, dicorde, dicotylédone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《火影忍者》法语版精选

Shisui te survaillait, il avait des doutes à propos de toi!

止水一直在监视你,他怀疑你图谋

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En cas de tentative d’évasion, la peine de mort lui sera appliquée.

倘有越逃其定处死刑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Alors, tu crois que Rogue mijote quelque chose ? demanda Harry. Hermione l'interrompit

“那么,你认为斯内普可能有什么行为吗?”哈利问,但赫敏插了进来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

On en profite pour regarder l'autre dans les yeux, afin d'y déceler éventuellement la peur s'il est venu avec de mauvaises intentions.

你可以趁机直视方的眼睛,以探测方是否心怀

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Enfin, lorsque le faux Maugrey s'y était installé, il l'avait rempli de toutes sortes d'instruments bizarres destinés à détecter méfaits et mensonges.

而冒牌的穆迪住在这的时候,房满了各种各样的器具和手工制品,用来探测别人的行为和藏身之处。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un jeune prêtre au cœur simple et croyant desservait l’église de ce couvent ; elle entreprit de le séduire et y réussit. Elle eût séduit un saint.

一位心地纯洁而虔诚的青年神甫主持这家修道院的教堂;米拉迪图谋他施加勾引,她勾引成功了,她简直连圣徒都能引诱到手。

评价该例句:好评差评指正
Beau Voyage

Quand on voit quelqu'un marcher seul, pour nous, c'est que soit cette personne est désespérée, soit elle n'est pas une bonne personne, ou peut-être qu'elle n'a pas de bonnes intentions.

当我们看到有人独自走路时,我们来说, 这意味着这个人要么是绝望的,要么是好人,或者可能她心怀

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diction, dictionnaire, dicton, Dictyaspis, dictycinèse, Dictydiaethalium, Dictydium, Dictyna, dictyocarpe, Dictyocaulus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端