有奖纠错
| 划词

Il n'existe pas une seule région du monde où règnent la paix et la concorde.

有些冲突是区域性的,有些冲突仅限于国内,但其血腥程度毫不逊色。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres soutiennent la comparaison avec ceux des pays les plus développés.

这些数字比起大部分已发展的国家也毫不逊色。

评价该例句:好评差评指正

Au terme des six premiers mois, les résultats montrent que les deux groupes continuent de progresser au même rythme.

头六个月的结果显示,已停止所有外来项目援助的村庄并不逊于仍受项目工作人员密切注意的同类村庄。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau d'assistance accordé par les États-Unis pour répondre aux besoins des Palestiniens soutient la comparaison avec celui offert à tout autre pays dans le monde.

美国对巴勒斯坦人需求的援助水平不逊于世界上任何其他国家。

评价该例句:好评差评指正

Ces recours ne devraient pas être moins rapides, adéquats et effectifs que ceux ouverts à leurs ressortissants, et l'information nécessaire à l'exercice de tels recours devrait être aisément accessible.

这种救济的足和有效程度应不逊于其本国国的待遇,并且应有取得此种救济的料的当机会。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces restrictions, le pays a été en mesure d'atteindre un niveau de développement des établissements humains qui soutient favorablement la comparaison avec celui de nombreux pays en développement.

尽管存在这些限制,该国在人类住区发展方面所达到的水平,与许多发展中国家相比毫不逊色。

评价该例句:好评差评指正

Ces mécanismes ne devraient pas être moins rapides, adéquats et effectifs que ceux dont disposent ses nationaux, et devraient inclure un accès approprié à l'information nécessaire à leur mise en œuvre.

这些机制的及时、充分和有效程度不逊于其本国国的待遇,并且能够当获取有关此种机制的料。

评价该例句:好评差评指正

Mais comme nous avons acheté, nous avons voulu avoir un peu de plaine comme se passe en nouvelle-Zélande, mais aussi des beaux coteaux, on a des très ,très beaux coteaux comme chez nous àSancerre.

不过,我们买地时选择了传统的平原为辅,优质山地为主。那里的山地庄园毫不逊色于桑赛尔。

评价该例句:好评差评指正

La situation de la santé dans la région de la CESAO a continué de s'améliorer au cours des quelques dernières années et l'espérance de vie à la naissance a continué d'augmenter progressivement et à soutenir favorablement la comparaison avec les autres régions en développement.

过去几年来,西亚经社会地区的健康状况继续改善,预期寿命继续逐步增加,与其他发展中地区相比毫不逊色。

评价该例句:好评差评指正

Quelques orateurs, rendant compte d'affaires de recouvrement, ont noté que si les affaires de grande ampleur avaient des conséquences considérables, une accumulation d'affaires de moindre ampleur pouvait avoir des effets économiques identiques voire plus importants sur les pays et présentait des défis de taille.

一些发言者在报告产追回案件的情况时指出,尽管大型案件意义重大,但许多小型案件在经济上对各国的影响可能并不逊于前者,甚至影响更大,因此构成巨大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'il était consultant industriel pour le compte de l'ONUDI au Togo, l'intervenant avait connu des fabricants de meubles dont la production pouvait soutenir la comparaison avec les meubles importés; et pourtant, il leur avait été très difficile de les vendre en Côte d'Ivoire.

在他担任工发组织驻多哥工业顾问期间,他曾看到家具制造商所生产的物品与进口产品相比毫不逊色但在邻近的科特迪瓦销售却十分困难的情况。

评价该例句:好评差评指正

M. Touq (Jordanie), répondant aux observations de Mme Maiolo, dit qu'il ne peut pas citer des statistiques concrètes concernant le nombre de femmes victimes de violences en Jordanie, mais il est certain que ce nombre est négligeable et se compare donc favorablement avec celui observé dans bien d'autres pays.

Touq 先生(约旦)在答复Maiolo 女士的评论时说,他不能提供有关约旦被殴打妇女的具体统计数据,但确定这个数字不大,因此与许多其他国家比也毫不逊色。

评价该例句:好评差评指正

En résumé, les principales conclusions qui figurent dans le rapport sont les suivantes : a) le PNUD a fait des progrès et se situe bien par rapport à d'autres organismes de développement; b) les projets qui sont exécutés par des entités nationales ont tendance à mieux réussir que les projets qui ne le sont pas; c) des partenariats efficaces sont nécessaires pour améliorer l'efficacité des activités de développement.

总而言之,报告中的主结论是:(a) 开发计划署正在改进之中,与其他开发组织相比毫不逊色;(b) 国家执行的项目通常比非国家执行的项目为好;和(c) 需建立有效的合作伙伴关系以提高发展活动的成效。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pédalage, pédale, pédaler, pédaleur, pédalfer, pédalier, pédalo, pédant, pédanterie, pédantesque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Quand elle était dans son lit, maman Coupeau devenait mauvaise comme la gale.

当古波妈妈卧床不起时,她的脾气就会像一个出不逊的人一般变坏。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Si l’espionnage est parfaitement au point du côté de Washington, il est aussi du côté de Moscou.

华盛顿方面的谍报工作完美无缺,莫斯科方面也毫不逊色。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Vrai, elle le trouvait trop rossard, cet entripaillé, elle l’avait où vous savez, et profondément encore !

这个大腹便便的家伙,总是出不逊,她就把他放在了面!

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Si la fédération allemande reste aujourd'hui la plus importante au monde, la France n'est pas en reste.

虽然德国手球协会至今仍是全球最具影响力的组织,但法国也毫不逊色。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On entendait Mes-Bottes traiter le père Colombe de fripouille, en l’accusant de n’avoir rempli son verre qu’à moitié.

人们听到“靴子”正在骂街,他对哥仑布大叔出不逊,嫌他只给他斟了半杯酒。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il n’était seulement pas payé, celui-là ! Quelque pelure d’occasion pour lever une femme sans lâcher un centime.

他该为他的出不逊付出代价!披着一张廉价的人皮,就去拐骗女人,竟不花一个铜子。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Aulë n'a guère moins de pouvoir que Ulmo.

奥力的力量几乎不逊莫。

评价该例句:好评差评指正
Code source

Ils étaient filmés pour un documentaire et tous les 2 parlent très mal des femmes qu'ils rencontrent.

他们正在为一部纪录片拍摄,两人都对遇见的女性出不逊

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

L'un des joueurs a même écopé de 11 matchs de suspension après s'être lâché verbalement sur un arbitre.

其中一名球员因向裁判出不逊而被停赛11场。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Cette construction n'a rien à envier à la statue de la Liberté qui lui est postérieure de plus de 2000 ans.

这项建筑丝毫不逊它晚了两千多年才建成的自由女神像。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Coupeau le trouvèrent devant la table graisseuse de madame Boche, écoutant comment la couturière du second, dans l’escalier A, avait refusé de payer, d’un mot dégoûtant.

古波夫妇看见他坐在博歇太太的油腻的桌前,听博歇太太诉说A号楼梯第二层那个女裁缝如何出不逊而不肯交付房钱。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et après, je joue avec eux, et je vais pas me vanter mais j'ai quand même un bon niveau, et après ils sont un petit peu... pas choqués mais...

来,我就和他们一起踢球,我不是自夸我踢球水平丝毫不逊色。然,男生们就会有点...也不是说惊到了吧。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Nous nous apercevions qu’avec son air de simplicité Françoise était pour les cuisiniers célèbres une plus terrible « camarade » que ne peut l’être l’actrice la plus envieuse et la plus infatuée.

我们发觉弗朗索瓦丝虽然神情纯朴,对名厨师来说却是令人畏惧的“同行”,与最好嫉妒的、自命不凡的女演员相比,她毫不逊色。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji s’attendit à ce que Garanine lui réponde avec rudesse, mais ce dernier hocha gravement la tête : — Nous nous en occuperons dès que la commission aura examiné votre demande.

罗辑等着伽宁出不逊,但者严肃地点点头:“委员会审核,我们就立刻去办。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ma foi, faute de réplique, j’allais me prosterner, genre de réponse qui doit plaire aux dieux comme aux rois, car elle a l’avantage de ne jamais les embarrasser, quand un incident vint détourner le cours de la conversation.

我无法回答,真要五体投地了,用叩拜方式回答对天神或皇帝都很合适,因为那样就不会出不逊了,可是正当这时一件事使我们中止了谈话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pédieuse, pédieux, pedigree, pédiluve, pédimane, pédiment, pédimentation, pédiométrie, pédipalpe, pédiplaine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端