有奖纠错
| 划词

Les juridictions ont certes montré qu'elles étaient soucieuses d'éviter de telles incohérences.

各法院也公开表明它们这种一致情况。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait éviter que les pays adhérant à l'OMC soient soumis à des conditions injustes.

要求加入世贸组织的国家的公平条件应该

评价该例句:好评差评指正

C'était pour éviter que ne se reproduisent de telles erreurs qu'avait été créé le NEPAD.

今后再犯类似错误,国际社会建立了“非洲发展新伙伴关系”。

评价该例句:好评差评指正

L'implication dans des questions politiques confuses ou controversées doit être évitée.

《拱顶石原则》应继续侧重维持和平行动的技术和实践方面;应明确或存在争议的政治问题。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent éviter les problèmes liés au non-respect des accords multilatéraux sur l'environnement.

伙伴关系应该遵守多边环境协定的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il dit cependant travailler à contrer certaines irrégularités, notamment en ce qui concerne les migrants nicaraguayens.

是,有些方面,特别是尼加拉瓜移民,该国政府正在设法某些应有的现象。

评价该例句:好评差评指正

Une telle approche éviterait d'éroder davantage le régime de non-prolifération et favoriserait un resserrement de la coordination.

这将扩散制度受到进一步的侵害,有助采取更为一致的行动。

评价该例句:好评差评指正

De plus, un fournisseur de services n'est pas tenu de surveiller le contenu pour éviter la responsabilité pénale.

此外,服务提供者需要为承担刑事责任行为进行监督。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'éviter ces inégalités, il importe que les groupes régionaux participent à l'attribution des sièges régionaux à leurs membres.

为了这种平等,各区域集团必须参加给各集团区域名额的分配。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il faut concevoir des outils de sélection efficaces, capables d'écarter les nombreux candidats dépourvus des qualifications nécessaires.

因此,必须制定有效的筛选机制,以排除大量无法合格的候选人。

评价该例句:好评差评指正

Il n'était pas possible à ce stade d'éviter de reproduire l'équilibre du Conseil de gouvernement au sein du Gouvernement intérimaire.

现阶段,临时政府可能重复临时管理委员会的平衡做法。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions imposées doivent être rationalisées de façon à ne pas limiter indûment les possibilités de bénéficier de ces schémas.

条件的设置必须合理化,以适当地限制这类方案的适用性。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte précis, il s'agit d'éviter de porter préjudice à l'enfant par une publicité inutile et par la qualification pénale.

在这种特定情形中,这项权利旨在适当的宣传或描述造成的伤害。

评价该例句:好评差评指正

Les États doivent par conséquent s'abstenir, en tout temps et en toutes circonstances, de pratiquer des détentions non reconnues ou secrètes.

因此,各国必须在任何情况下均始终采取公开承认的或秘密的拘留的做法。

评价该例句:好评差评指正

La situation en Somalie demeurant extrêmement instable, il faut se garder de renvoyer de force les demandeurs d'asile dans leur pays.

索马里的局势仍然稳定,必须将申请避难者强行驱逐回他们自己的国家。

评价该例句:好评差评指正

C'était pour éviter que ne se reproduisent de telles erreurs qu'avait été créé le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD).

今后再犯类似错误,国际社会设立了“非洲发展新伙伴关系计划。”

评价该例句:好评差评指正

Cette initiative a aussi pour but d'assurer la confidentialité, la non-discrimination et la non-stigmatisation des personnes qui ont besoin de ces services.

这项努力还要求保密、歧视和羞辱那些请求获得服务的人。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'intérêt de la sécurité juridique, l'État partie avançait donc que la présente affaire faisait apparaître un abus du droit de plainte.

因此,为了法律的确定性,为了确定状况,缔约国认为,应当宣布滥用了提交权利。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'éviter un résultat aussi inéquitable, le projet de convention devrait appliquer à la responsabilité pour retard la règle du “tout ou rien”.

这种公平的结果,公约草案应当就迟延赔偿责任列入“全适用或全适用”规则。

评价该例句:好评差评指正

Vous pourrez alors éviter l'injustice. » Le Tout-Puissant dit aussi : « Quoi que vous fassiez, vous ne pourrez pas traiter toutes vos femmes avec impartialité.

这会使你更容易公正。” 全能的上帝还说:“无论你如何努力,你都可能公平地待你所有的妻子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大发善心, 大发作, 大法, 大法官, 大法官(高卢的), 大凡, 大范围地, 大方, 大方铲, 大方的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2022法国总统大选

C'est éviter que les inégalités ne se reproduisent.

这样就平等。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Mais c'est beaucoup plus difficile, voire impossible, d'éviter les pollens au printemps.

但是这更难,甚至春天花粉。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette mesure est générale, milady, et vous tenteriez inutilement de vous y soustraire.

“这种措施适用于任何人,米拉迪,您想。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et un tel déséquilibre conduit inexorablement à une forme d'abus, qu'il soit physique, mental, émotionnel ou financier.

这种平衡不可地会导致某种形式虐待,无论是身体、精、情感还是经济

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et comment éviter de vexer les petits pays dont la langue n’apparaîtrait sur aucune autre carte d’identité ?

还有如何语言出现在任何身份证小国家产生不快呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Impossible bientôt dans certains pays d'y échapper sous peine d'amende.

- 在某些国家, 一旦到罚款处罚, 就这种情况。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les envois sont limités à 50 messages maximum pour éviter toute mauvaise surprise.

发送最多 50 条消息,以任何愉快意外。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年11月合集

Impossible de les éviter au quotidien.

日常生活中它们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

D.Mascret: Non, si ce n'est réduire un peu son attractivité en évitant 2 choses.

- D.Mascret:,除了通过两件事来稍微降低它吸引力。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Donc pour éviter d'aller dans une direction qui  ne serait pas la bonne, il y a deux étapes.

因此,为了朝着正确方向前进,有两个步骤。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C'est un phénomène européen, mais qui en Espagne, a des particularités, une autre particularité, et il ne faut pas l'éluder.

这是一种欧洲现象,但在西班牙,它具有特殊性,另一种特殊性,应该

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ils avaient l'air très mal à l'aise dans cette salle d'audience, évitant de croiser le regard des quelques victimes présentes aujourd'hui.

他们在这个法庭看起来很舒服,与今天在场少数害者进行眼交流。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Pour lui éviter de mauvaises surprises, je décidai de le mettre en garde, et je me mis à sa recherche dès que je revins à Ombrosa.

为了愉快意外,我决定警告他, 我一回到翁布罗萨就出发去寻找他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Je bois régulièrement, je n'attends pas d'avoir soif en fait, j'alimente mon corps en eau, et j'essaie de ne pas faire trop d'efforts, de ne pas être trop essoufflé.

我经常喝水, 实际,我并等到口渴才喝,而是给身体补充水分, 并尽量过度劳累,喘不过气来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

L'association conseille de présenter le maximum de factures prouvant les travaux pour éviter les mauvaises surprises, d'autant qu'à partir du 1er septembre, le diagnostic de performance énergétique va devenir encore plus important.

- 该协会建议提供尽可发票来证明工作,以愉快意外,特别是从 9 月 1 日起,源绩效诊断将变得更加重要。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Le canal permet d'acheminer le vin du Minervois, les blés du Lauragais, les huiles, le sel ou encore la pierre et le bois avec régularité, et sans les à-coups des routes incertaines.

该运河使得米内尔沃葡萄酒、劳拉盖斯小麦、油料、盐以及石头和木材够定期运输,并且确定道路带来颠簸。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

De surcroît, on avait souvent, dans l'histoire du fleuve, hissé le pavillon jaune de la peste pour frauder des impôts, ou éviter d'embarquer un passager indésirable, ou encore pour empêcher les perquisitions gênantes.

此外,在这条河历史,人们经常悬挂瘟疫黄旗来逃税,或搭载欢迎乘客,或防止尴尬搜查。

评价该例句:好评差评指正
Dans la Tête d'un Coureur

Et puis Jim commence à voir aussi un petit peu cette notoriété là, donc des fois, c'est pas qu'ils nous aiment pas, mais ils essayent de ne pas trop se montrer pour pas faire des événements de foule.

而且吉姆也开始感到一点这种知名度,所以有时候, 并不是他们喜欢我们,而是他们尽量露面以造成人群聚集事件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大分子离子, 大粪, 大丰收, 大风, 大风大浪, 大风大雨, 大风浪航行, 大风沙, 大风雪, 大风子科,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端