有奖纠错
| 划词

D'après le Secrétariat, les fonctions de ces différentes entités se complètent sans se chevaucher.

据秘书处所说,各部门提供的功能并重叠,而是相互补充。

评价该例句:好评差评指正

Absence de recoupement en raison de la nature de la perte alléguée 28 10

D. 因所称损失的性质而存在重叠.

评价该例句:好评差评指正

De plus, il ne devrait pas y avoir de hiatus ni de recoupement entre aquifères alimentés et non alimentés.

此外,在有补给含水层无补给含水层之间不应存间断,也应有重叠

评价该例句:好评差评指正

Les notions de prévention et de poursuite se chevauchant, une mesure pourrait emprunter à la fois à l'une et à l'autre.

在预防追究之间存在重叠问题,而一项措施可能两种性质都有。

评价该例句:好评差评指正

Le Département des opérations de maintien de la paix l'a assuré que les fonctions de ces différentes entités se complétaient sans se chevaucher.

维持平行动部向咨询委员会保证,这些单位的功能是互补的且重叠

评价该例句:好评差评指正

Si la restitution n'était pas interprétée dans ce sens étroit, il se produirait un chevauchement inacceptable entre l'article 43 et d'autres formes de réparation.

如果按狭义考虑恢复原状,那么第43条与其它赔之间就可能出现可能的重叠

评价该例句:好评差评指正

En principe, il ne devrait pas y avoir de chevauchement d'activités puisque chaque section et bureau a ses propres attributions et domaines de travail.

于每个科或局都有自己的任务领域,因此应有重叠问题。

评价该例句:好评差评指正

Si le requérant ne prouve pas qu'il était habilité à agir au nom de l'entreprise, la réclamation indépendante ne peut aboutir et n'est pas examinée plus avant.

如果索赔人未能证明此种代表行事权,则非重叠索赔成立,进一步审理。

评价该例句:好评差评指正

M. Ghia (Italie) dit qu'il était réticent à accepter la proposition d'une recommandation parce qu'elle pourrait conduire à certains chevauchements et incohérences avec le droit relatif à l'insolvabilité.

Ghia先生(意大利)说,他之所以愿意接受增补一条建议的主张,是因为这样做可能会造成与破产法存在一定的重叠一致之处。

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe de pays des Nations Unies réévaluera systématiquement les besoins sur le terrain pour qu'il n'y ait ni lacunes, ni doubles emplois dans ce vaste programme d'aide humanitaire.

联合国国家小组将有计划地审查当地需要,确保此项全面人道主义援助方案在执行过程中出现漏洞或重叠

评价该例句:好评差评指正

Dans sa réponse à la notification au titre de l'article 34, le Consortium fait valoir que la réclamation présentée à la Commission ne fait pas double emploi avec la sentence arbitrale.

国际财团在答复按第34条发出的通知时表示,它向委员会提出的索赔与仲裁裁决并重叠

评价该例句:好评差评指正

La Cinquième Commission doit donc veiller à ce que soit mise en place au Siège une structure de sécurité à la fois efficace et souple, sans doubles emplois ni bureaucratie.

因此,委员会应当确保总部建立的安全体制既有效又灵活,造成任何重叠或官僚主义。

评价该例句:好评差评指正

Diverses questions ont cependant été soulevées quant à la signification des critères énumérés et aux chevauchements ou aux écarts éventuels entre les nouveaux critères et ceux déjà mentionnés dans les projets d'articles 6, 9 et 10.

但是,对其中列出的各项标准的含义以及新的标准与第6、第9第10条草案中已提到的那些标准之间可能出现的重叠一致之处,提出了种种问题。

评价该例句:好评差评指正

Le premier point sur lequel le Japon entend insister est qu'il importe d'éviter les chevauchements entre le processus d'évaluation mondiale de l'état du milieu marin et les compétences et activités d'organisations internationales existantes.

日本想要强调的第一点是:必须确保全球海洋环境状况评估进程与现有国际组织的任务重叠

评价该例句:好评差评指正

Comme il n'était pas possible de déterminer directement s'il s'agissait d'une réclamation présentée en double, le Comité a demandé au requérant de fournir des éclaircissements au sujet des pertes alléguées dans chacune des réclamations.

由于这两项索赔是否相互重叠明显,小组请索赔人对每项损失索赔出澄清。

评价该例句:好评差评指正

Son mandat n'empiète pas sur celui du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, puisque la question des enfants et des conflits armés ne concerne directement qu'une vingtaine de pays.

独立专家的任务同负责儿童武装冲突问题的秘书长特别代表的任务之间并存在重叠内容,因为儿童武装冲突问题直接影响的国家还不到20个。

评价该例句:好评差评指正

Certains secrétariats estimaient que les donateurs étaient particulièrement sensibles au manque de coordination entre les partenaires, au chevauchement des activités et au manque d'efficacité, ce qui avait des répercussions néfastes sur la collecte de fonds.

有些秘书处认为捐助方强烈感觉到各伙伴之间的协调、重叠效率低下,这对筹资活动带来消极影响。

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'OMC s'occupait des obstacles tarifaires et non tarifaires, la CNUDCI avait vocation à aider les négociants à tirer parti de l'ouverture des marchés, et il n'y avait pas de chevauchement entre les deux organisations.

世贸组织负责处理关税非关税壁垒,而贸易法委员会则设法帮助单个贸易商利用开放的市场,这两个组织的用并相互重叠

评价该例句:好评差评指正

Il a tenu compte du fait que, dans le cas des réclamations «E4» du troisième groupe, une indemnité avait déjà été allouée et il s'est donc attaché en priorité à recenser les cas dans lesquels il n'y avait aucun recoupement.

合并的“E4”小组铭记这一点:第三组重叠索赔中的“E4”类索赔已经裁定赔额,因此,小组把重点放在找出存在实际重叠的情况方面。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, on a pris note des activités complémentaires ne faisant pas double emploi menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à l'appui du rôle général du Comité contre le terrorisme.

在这方面,发言者注意到联合国毒品犯罪问题办事处为支持反恐怖主义委员会的总体用而开展的重叠的互补性

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按比例分税款, 按比例绘制, 按兵不动, 按不住心头怒火, 按步, 按部就班, 按财产课税, 按操纵杆, 按察使, 按常规办事的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Suivant le principe de la non-superposition, les éléments déjà bidimensionnalisés s'écartèrent pour leur laisser de la place, comme des rides d'eau à la surface d'un étang.

按照重叠,二维城市整体扩大为它们让开位置,看上去像是平面上激起的水波扩散开来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

En raison du principe de non-superposition, les pièces du musée plutonien ne se mêleraient pas à la strate de la planète et les informations que représentaient les objets seraient préservées.

由于重叠的映,二维化后冥王星的地层不会与博物馆中的文物混杂一起,文物的信息应该能够保留。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按地点分拣邮件, 按地区分划, 按电铃, 按电铃按钮, 按电钮, 按钉, 按吨交货, 按法, 按法严惩, 按方配制的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端