Il ne mesure pas le danger.
不顾危险。
Ils restent unis envers et contre tout .
们不顾众人反对要联合一起。
L'art peut-il se passer de règles ?
艺术能不能不顾?
Ils se sont tombés amoureux envers et contre tout .
们不顾一切地相爱了。
Ce conducteur met en péril ses passagers.
这个司机置乘客的安全于不顾。
Il a fait cela malgré son père.
不顾父亲的反对做了这件事。
Il a agi ainsi contre les conseils de ses amis.
置朋友们的建议而不顾,就这么干了。
Les aspects culturels qui prédominent au sein des organisations elles-mêmes.
这些组织不顾文化方面。
Nous ne devons pas les laisser seuls.
们不应对们弃之不顾。
Les mercenaires n'ont pas la moindre conscience ni la moindre morale.
雇佣军完全不顾良心和道德。
Je vois qu'envers mon frère on tache à me noircir.
(Molière) 发觉有人不顾兄弟的反对想方设法诽。
La communauté internationale ne doit pas abandonner le Timor-Leste.
际社会不能对东帝汶有难置之不顾。
Malheureusement, les deux parties ont choisi d'ignorer cet appel.
不幸的是,双方决意不顾这一呼吁。
C'est une idée totalement fausse qui fait fi des réalités historiques.
然而这种观点大错特错,完全不顾历史现实。
Malgré les demandes pressantes du vendeur, l'acheteur a refusé de payer et d'accepter les marchandises.
买方不顾卖方敦促拒绝付款和接受货物。
Souvent les femmes sont obligées d'être jonchées sur des camions surchargés, à leur péril.
妇女们往往只好不顾危险搭乘超载的卡车。
En commettant cet acte, Israël défie ouvertement le Conseil.
以色列的行径置安理会于全然不顾。
Nous ne voulons pas qu'ils soient mis de côté.
们不希望看到将这些希望被弃之不顾。
Les sociétés qui reçoivent des subventions augmentent leur part de marché au détriment de leurs concurrents.
得到补贴的企业不顾竞争对手任意扩大市场。
Israël a poursuivi la construction de colonies de peuplement malgré l'opprobre de la communauté internationale.
以色列不顾际社会的反对,继续建造定居点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils veulent, à tout prix, le mettre en échec.
他们希望顾一切阻止加诺当选。
Et ici, malgré elle, Julien la couvrit de baisers.
说到这儿于连顾反对,连连。
Julien voulut absolument, contre les instances de son amie, allumer la veilleuse.
于连顾情人坚持,一定要点亮那盏守夜灯。
Et vous avez fini par l’épouser cependant, malgré les oppositions de la famille ?
“而您顾家庭反对,总算娶到了?”
Et cette passion résiste à l’extraordinaire des prix dans un marché saturé.
这种狂热爱好在饱和市场中顾价格飞涨,依然降温。
Il dit qu’il ne veut pas manger, répondit Nanon. Ça n’est pas sain.
“他说要吃饭,”拿侬说,“真是顾身体。”
Il risquerait tout pour pouvoir entrer dans une taverne de son pays ! »
他要冒险顾一切,只求走入他本国一个酒店中去!"
Manquer à tout à la fois, à l’amour, à l’amitié, à sa parole !
丢掉爱情,丢掉朋友,自己说话算数,一切全放弃顾!
Je me détournais d’elles un moment, pour les aborder ensuite avec des forces plus fraîches.
我暂且扭身顾,用更新鲜活力迎向花前。
Grantaire était un aventureux buveur de songes.
格朗泰尔是个顾一切、贪恋醉乡酒徒。
Peut-être avait-elle des inquiétudes plus sérieuses. M. Bovary était homme à ne rien respecter.
也许有更优虑。包法利老爹是个顾体统人。
Le penseur qui se détournerait de l’argot ressemblerait à un chirurgien qui se détournerait d’un ulcère ou d’une verrue.
这样还能设想他是个生物学家吗?掉头顾黑话思想家有如掉头顾痈疽外科医师。
Julien eut l’idée de partir pour le Languedoc malgré la lettre de Mathilde, malgré l’explication donnée au marquis.
于连打算顾玛蒂尔德信,也顾已向侯爵做过解释,动身去朗格多克。
Et que sait-on, peut-être, malgré l’héritage qu’elle doit lui apporter, il fera une esclandre.
谁知道呢,也许他会顾带来遗产,大闹一场。
Il s’occupait de moins en moins d’Étienne, les garçons, selon lui, devant savoir se débrouiller.
他越来越顾艾蒂安了。按他说法,男孩子应该知道怎么样自立。
L’amiral de Château-Renaud, malgré ses forces inférieures, se battit courageusement.
夏多一雷诺海军司令官顾敌众我寡,英勇战斗。
Donc, à 25 ans il se retrouve malgré tout, pour la première fois, à vivre au Maroc.
所以,25岁他,顾一切,第一次,选择在摩洛哥生活。
Dès l’arrivée de ce parleur impitoyable, des groupes se formèrent, apparemment pour éviter l’ennui de l’écouter.
这个管顾话匣子一到,在场人就纷纷聚成团儿了,显然是避免听他饶舌心烦。
Il approchait, en effet, insouciant du danger, affolé par son amour de bête, pour l'autre bête que j'avais tuée.
果然,那一只全然顾危险,飞了过来,由于对被猎杀伴侣怜爱而癫狂了。
Il a laissé mourir Quirrell. Il montre aussi peu de pitié pour ses partisans que pour ses ennemis.
他当时只顾自己溜走,完全顾奇洛死活;他对敌人心狠手辣,对自己追随者也一样冷酷无情。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释