有奖纠错
| 划词

Garde donc ton jardin secret pour éviter les mauvaises herbes!

所以看好你的秘密花园,防止杂草

评价该例句:好评差评指正

Une piste en goudron et de l’herbe ou des champs autour.

跑道沥青浇筑,周围野草

评价该例句:好评差评指正

127. Avant 1740, Norbulinka était une terre brute en friche avec des herbes sauvages, des fourrés et des broussailles.

十八世纪四十年代以前,罗布是一片野兽出没,杂草、矮柳的荒地。

评价该例句:好评差评指正

Les pays d'Amérique latine comme le Mexique, le Brésil et le Pérou, ainsi que les Philippines, sont dangereux aussi.

墨西哥、巴西和秘鲁这些拉丁美洲国家以及菲律宾,也是危险的地方。

评价该例句:好评差评指正

Cette hormone provoquerait une hyperproduction de sébum, ce qui favoriserait l'infection des pores de la peau par des bactéries responsables de l'acné.

这种激素会导致皮脂强烈的不适感,从而感染毛孔促进皮肤细菌,痤疮就这样一步步形成了。

评价该例句:好评差评指正

Sans l'appui continu de l'ONU et du reste de la communauté internationale, la marche du Timor-Leste vers l'autosuffisance pourrait bien être compromise.

没有联合国和国际社会其成员的持续支持,东帝汶通往自给自足的道路可能危险

评价该例句:好评差评指正

Cette spécificité ferait écho aux vues fréquemment exprimées par les chefs de secrétariat, qui estiment que l'on devrait éviter la prolifération de comités formels.

这一虚拟性将符合行政首长经常表示的看法,即应避免正式委员会

评价该例句:好评差评指正

Il y a quatres portails, chaque submergé par la poussée folle des herbes. Ne sachant pas quand ils seront réparés et sous la protection humaine.

墓冢共有四个入口,每个入口门前都杂草.不知这些遗迹何时能得以修缮整理.

评价该例句:好评差评指正

Dans un monde où les vulnérabilités et les menaces sont en constante évolution, l'amélioration des capacités nationales de préparation à toutes les situations d'urgence mérite une attention particulière.

世上风险、变幻无常,应当特别关注增强国家的备灾能力。

评价该例句:好评差评指正

Si tu étales trop facilement les détails de ton intimité, tes potes peuvent penser qu'ils ont, eux aussi, leur mot à dire. Garde donc ton jardin secret pour éviter les mauvaises herbes!

如果你容易告诉别人自己的隐私细节,你的事情也会关系到别人的隐私。所以看好你的秘密花园,防止杂草

评价该例句:好评差评指正

Ils ont guidé les travaux de la Conférence en déployant des efforts inlassables et leurs talents de diplomates tout au long de ce qui a été une nouvelle année de doute et, parfois, de frustration.

们付出了不懈的努力,以熟练的外交才干在疑惑、有时又充满挫折的又一年指导了本会议的工作。

评价该例句:好评差评指正

La Finlande souhaitait poursuivre le débat en vue de trouver le meilleur moyen d'éviter une situation aussi problématique et accueillerait avec intérêt de nouveaux avis juridiques sur la question et sur les solutions applicables.

芬兰愿意继续讨论应采取哪些最有效的办法来避免出现这样的问题的局面,同时认为应当就这一问题寻找进一步的法律意见和各种可能的备选办法。

评价该例句:好评差评指正

Cette proposition innovatrice comblerait une faille dans la structure institutionnelle de l'ONU et permettrait à l'Organisation de fournir une assistance coordonnée aux sociétés qui sortent d'un conflit et doivent parcourir le chemin difficile et souvent traître qui mène du conflit violent à la paix durable et au développement économique.

这项具有创意的提议将填补联合国系统的一个体制漏洞,使本组织能够向冲突后社会提供协调援助,这些社会必须走从暴力冲突到可持续和平与经济发展的艰苦以及往往荆棘的道路。

评价该例句:好评差评指正

La feuille de route offre une occasion unique de progresser en ce sens, et le retrait de la bande de Gaza et de certaines parties de la Cisjordanie, s'il est mené à bien au moyen d'un processus axé sur le dialogue et la réconciliation, pourrait accélérer l'arrêt des violences et l'instauration de la stabilité.

路线图计划提供了一个惟一的机会,而如果真的能通过对话与妥协达到从加沙地带以及约旦河西岸部分地区撤军的目的,这一区域才会从暴力转变为稳定安全。

评价该例句:好评差评指正

La souplesse et l'esprit de compromis dont ont fait montre les délégations tout au long d'un processus lent qui a été difficile expliquent que la Sixième Commission soit, à ce stade, en mesure de se prononcer sur le texte d'un projet de protocole facultatif tendant à renforcer la protection juridique du personnel des Nations Unies exerçant certaines tâches au service de la communauté internationale, dans des conditions souvent très difficiles et très dangereuses.

在艰难和旷日持久的谈判中,各国代表团表现的灵活性和妥协精神使委员会能够就任择议定书草案文本采取行动,这有助于联合国人员在履行国际公务时得到法律保护,因为们经常是在万分艰难、险象的环境中履行职责。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


paripenné, paripennée, Paris, paris hilton, paris-brest, Pariset, parisette, parisianiser, parisianisme, Parisien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quelques lichens de l’espèce Usnea melanoxantha s’étalaient sur les roches noires.

一些单条黑色的苔藓品种,铺在黑色岩石上。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

L'intérieur était vide, quelques pierres sur le sol reposaient entre de mauvaises herbes.

屋内空空荡荡,地上杂草,中间躺着几块乱石。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les mauvaises herbes abondaient, aventure admirable pour un pauvre coin de terre.

杂草,在一角荒地上争荣斗胜。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il sentit à l’instant même tous les soupçons de la jalousie qui s’agitaient dans son cœur.

他顿时疑窦,心里的嫉妒就像开了锅。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les arbres, pressés sur les berges de la rivière, se raréfiaient vers les zones supérieures du volcan.

河岸上树,在稍微高些的山坡上就比较稀疏了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Çà et là, un ou deux arbres grimaçaient, couchés vers l’ouest, les branches projetées dans cette direction.

三三两两地着,树身向西倾斜,枝干也朝着个方向。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Entre ces contreforts se creusaient autant de vallées étroites, hérissées d’arbres, dont les derniers bouquets s’élevaient jusqu’à la troncature du premier cône.

足趾向四面撑开,趾间形很多峡谷,谷里树,最后的一直齐较低的锥顶。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le long serpent, recouvert de débris de coquille, hérissé de foraminifères, était encroûté dans un empâtement pierreux qui le protégeait contre les mollusques perforants.

条长蛇,覆盖着介壳碎片,孔虫动物,外被包上一石质粘保护着它,不让软体动物在上面凿洞。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cet îlot, boisé sur toute sa surface, n’offrait pas cette diversité d’aspect de l’île Lincoln, aride et sauvage sur une partie, mais fertile et riche sur l’autre.

个树的小岛和林肯岛不同,林肯岛有的地方荒芜贫瘠,有的地方丰饶富庶,变化很多。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

C'est vrai qu'ici, on est sur une parcelle entretenue par les moutons pour garder le milieu ouvert, pour ne pas que ça s'embroussaille trop vite.

确实,在里,我们是在一块由羊维护的土地上, 以保持环境开放,样它就不会太快杂草

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Le professeur Chourave prit un grand pot sous une table et y plongea la mandragore en l'enterrant dans un compost humide qui ne laissa bientôt plus apparaître que les feuilles.

斯普劳特教授从桌子底下拿出一只大花盆,把曼德拉草娃娃塞了进去,用潮湿的深色堆肥把他埋住,最后只有的叶子露在外面。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On embrassait alors dans tout son ensemble l’îlot, sur lequel se détachaient des bouquets de gommiers verdoyants et quelques autres grands arbres, de la nature de ceux qui poussaient à l’île Lincoln.

现在可以清楚地看到达抱岛了,可以看见岛上着一些橡皮树和其他的大树,它们的品种都和林肯岛上的一样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Elle dominait le village, un peu à l'écart, et même en plein jour, elle n'était pas très rassurante, avec ses fenêtres obstruées par des planches et son sinistre jardin envahi d'herbes sauvages.

它坐落的地方比村子里的其他房屋略高一些,窗户都钉上了板,花园阴湿,野草,就是在大白天叫人见了心里也发毛。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La nuit venue, il ne regagnait pas la chambre qui lui avait été assignée, mais il restait là, sous quelque bouquet d’arbres, ou, quand le temps était mauvais, il se blottissait dans quelque anfractuosité des roches.

晚上,他也不回指定给他的房间,总是呆在的树下,天气不好的时候,就蜷缩在岩石缝里。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce détroit de Torrès est regardé comme non moins dangereux par les écueils qui le hérissent que par les sauvages habitants qui fréquentent ses côtes. Il sépare de la Nouvelle-Hollande la grande île de la Papouasie, nommée aussi Nouvelle-Guinée.

托里斯海峡同样被视为最危险的地带,不仅因为个地方有着的暗礁,而且还因为有常常出没于一地带的那些土著居民。海峡将新荷兰岛与巴布亚岛(也叫新几内亚岛)分隔开来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le « desertio de las Salinas, » qu’ils traversaient alors, est une plaine argileuse, couverte d’arbustes rabougris hauts de dix pieds, de petites mimosées que les Indiens appellent « curra-mammel » et de « jumes, » arbustes buissonneux, riches en soude.

他们穿过的那片盐湖还是一个陶土质的大平原,满着1.8米高的卷缩的灌本含羞草,富有苏打分的被叫做“如”的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


parkérisation, parkérite, parkie, parking, Parkinson, Parkinson(maladie de), parkinsonien, parkinsonienne, parkinsonisme, parkour,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端