有奖纠错
| 划词

Est-ce que ton patron ne te laisserait pas partir pour huit jours?

东家开八天吗?

评价该例句:好评差评指正

Ancien commis d'un patron ruiné dans les affaires, Loiseau avait acheté le fonds et fait fortune.

原是在一个亏了本的东家身边做伙计的,买了板的店底并且发了财。

评价该例句:好评差评指正

Le Brésilien, déjà buteur à deux reprises, espère fêter ses retrouvailles avec son ancien club de la plus belle des manières.

巴西前锋已经为球队打进过两球,希够在重新面对东家的时候够有庆祝的机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


颤动的, 颤动说, 颤动纤毛, 颤动效应, 颤抖, 颤抖(声音的), 颤抖的, 颤辅音, 颤栗, 颤声,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Es-tu la maîtresse ici ? Tu n’auras que six morceaux de sucre.

你是东家吗?糖,就只有六块。”

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

La mère Liébard, en apercevant sa maîtresse, prodigua les démonstrations de joie.

李耶巴看见女东家,做出种种欢喜表示。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

J’attends mon maître, M. Vanderdendur, le fameux négociant, répondit le nègre.

“我等着我东家,大商人范特登杜先生。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ancien commis d'un patron ruiné dans les affaires, Loiseau avait acheté le fonds et fait fortune.

他原是在一个亏了本东家身边做伙计,买了老板店底并且发了财。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Il s’appelait Cacambo, et aimait fort son maître, parceque son maître était un fort bon homme.

菩非常喜欢他东家,因为东家待人宽厚。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! compère, dit Caderousse, il paraît que tu te raccommodes avec ton ancien maître d’hôtel ?

“啊,伙伴!”卡德鲁斯说,“你同你东家慢慢地和好起来了吧!”

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Elle entra dans une autre ferme, y devint fille de basse-cour, et, comme elle plaisait aux patrons, ses camarades la jalousaient.

她换了一家田庄,管理家禽,东家喜欢她,她同伴却又妒忌她。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2024年10月合集

D'autant que le bras de fer, la bataille avec son ancien club, le Paris Saint-Germain, se poursuit.

尤其是自对峙以来, 他与老东家巴黎圣日耳曼战斗仍在继续。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Son rêve vient de se réaliser, et pas question de décevoir dans l'ancien club d'un certain T.Parker.

——他梦想实现,毫无疑问T.Parker东家会令人失望。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ah ! pus souvent que je mangerai de la frippe quand la fille de la maison mange du pain sec. Non, non.

“啊!东家女儿只吃干面包,我还咽得下什么糖酱… … 噢,不,不!”

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

On l’appelait indifféremment Ninette, Nine ou bien Domnine du nom de son patron Domnin qui est un grand saint dans le pays.

我们很冷漠叫她Ninette, Nine或者是Domnine——从他东家Domnin来名字他是这个国家大圣人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

N’est-ce pas ? la politesse veut qu’on mange, lorsqu’on est invité à dîner. On ne met pas du veau, et du cochon, et de l’oie, pour les chats.

赴宴客人,吃得多才算不辱东家盛情,对吧?那些预备好牛肉、猪肉、肥鹅总不至于留给猫吃吧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 猖獗, 猖獗一时, 猖狂, 猖狂反扑, 阊阖, 阊门, , 娼妇, 娼妓,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端