有奖纠错
| 划词

China Metallurgical était apparemment sous-traitante de la société China State Construction Engineering Corporation.

提交材料看来,中冶公司又是中国国家建筑工程公司分包商。

评价该例句:好评差评指正

Une arrivée en masse de Burundais qui s'étaient réfugiés en République-Unie de Tanzanie semble imminente.

看来即将出现大批布隆迪返回者坦桑尼亚涌入情况。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois concédé que le projet d'article 6 était redondant étant donné les dispositions qui le précédaient.

但是,他承认,草案早先条款看来,本条款草案是多余

评价该例句:好评差评指正

Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas aider à l'intégration du territoire.

实际角度看,合王国看来不大可能成为融合对象。

评价该例句:好评差评指正

Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas contribuer à l'intégration du territoire.

实际出发,就合地位合王国看来可能性较小。

评价该例句:好评差评指正

Ce sentiment est aisément compréhensible si l'on songe à l'histoire d'Israël et des Juifs.

以色列和犹太历史看来是很容易理解

评价该例句:好评差评指正

Mme Myakayaka-Manzini déclare que les rapports semblent indiquer une sous-représentation notable des femmes dans la vie publique.

Myakayaka-Manzini女士说,报告看来,德国妇女参与公共生数严重不足。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans tous ces cas, la progression de la productivité semble réalisable selon les normes historiques.

历史标准来看,在所有上述情况下,必须具有劳动生产率增长看来都可以达到。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois concédé que le projet d'article 6 était redondant étant donné les dispositions qui le précédaient.

但是,他承认,草案早先条款看来,本条款草案是多余

评价该例句:好评差评指正

Cela n'est pas surprenant étant donné l'analyse précédente de la validité des diverses hypothèses sous-tendant les macro-estimations.

上面对宏观估算法各种基本假设有效性进行分析看来并不奇怪。

评价该例句:好评差评指正

Tels sont les résultats impressionnants obtenus grâce à un processus extrêmement important, notamment sur le plan humanitaire.

些显然是一极其重要进程——道主义方面看来尤其如此——给以深刻印象初步成果。

评价该例句:好评差评指正

Du point de vue universel et humaniste adopté par ce Séminaire, cette carence ne mérite aucune excuse.

讨论会普遍道主义观点看来种情况是不应该发生

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les programmes, UNIFEM et le PNUD ont renforcé leur collaboration sur les questions stratégiques.

方案角度看来,妇发基金和开发署在很多战略问题上加强了协作。

评价该例句:好评差评指正

Elles semblent y avoir été accueillies favorablement, ce dont je remercie vivement tous les États Membres de l'Organisation.

看来安理会正在有利角度考虑些建议。 我就此热烈地感谢合国会员国。

评价该例句:好评差评指正

De ces expériences, la CEPALC conclut qu'une grande variété de régimes de propriété peut favoriser la réussite économique.

些经验看来,拉加经委会分析显示,各种各样所有权模式能够有助于经济成功。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné cette double critique, l'article premier gagnerait à donner une définition plus précise de la protection diplomatique.

提到两个例子看来,草案第1条必须对外交保护有更加明确定义。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans les circonstances actuelles, un taux de 90 % peut être considéré comme la norme à New York.

现有情况看来,对纽约,90%是正常比率。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi donc, le premier contretemps sérieux qu'il eût éprouvé depuis son départ de Londres ne lui causerait probablement aucun préjudice.

看来,他伦敦出发以来第一次碰到意外,大概会毫无损失地平安度过了。

评价该例句:好评差评指正

À première vue, le dispositif semble incohérent : seul l'article 19, en son alinéa c), offre un fondement juridique à cette situation.

表面看来,那种情况似乎不相关:只有第十九条在其(丙)项中规定了它法律根据。

评价该例句:好评差评指正

Tous les résultats obtenus à ce jour dans ce domaine ne constituent qu'une infime partie de l'énorme tâche qu'il reste à accomplir.

到目前为止在方面取得所有成就所需完成巨大任务一角度看来是微不足道

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


désemphasage, désemplir, désempoisonner, désempoissonner, désemprisonner, désémulsibilité, désémulsifiant, désémulsificateur, désémulsification, désémulsion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il était lui-même d’ailleurs composé de deux éléments en apparence incompatibles.

他本身其实是表面看来似乎不相容成分构成

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Elle est avec un petit bikini qui serait encore petit aujourd'hui.

她穿着一件很小比基尼,今天看来还是很小。

评价该例句:好评差评指正
兄弟 Pierre et Jean

Et on apercevait, au-dessous, le navire qui semblait tout petit de si loin.

在云下面极远处,人们可以看到一艘遥远地方看来像是很小船。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les quelques mots qui ont résisté ne me laissent aucun doute à cet égard.

没有蚀掉那几个字看来,这一点是不容怀疑。”

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Dans tous les cas, d'après tout ce que j'ai entendu, c'est un drôle de corps, fit l'avocat.

“可是,据我所知,这个人不管哪方面看来都很奇怪。”师说道。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces bois ont donc été récemment parcourus par les convicts, dont nous devons retrouver certainement des traces. »

这点看来,罪犯们最近曾经这部分森林里走过,我们一定可以找到他们踪迹。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les hauteurs, amoindries par l’éloignement, lui donnaient une apparence peu faite pour attirer les navires sur ses atterrages.

远处看来,山岗显得并不突出,它吸引不住过往船只注意。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Et pourquoi, selon vous, c'est passé d'un accessoire de sport, pur et dur, à un accessoire de mode ?

在你看来,为什么它一个标准运动配件,变成了一个时尚配件?

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

A priori, je ne vais pas avoir des clients tout de suite, donc je vais perdre tout mon pognon.

目前看来,我不会立刻就有客户,所以,我会损失所有

评价该例句:好评差评指正
Un mot adopté

Ça, vu votre état de fatigue du début, on croirait que vous avez gratté pour venir jusqu'ici.

一开始就很疲惫,看来是拼了命才走到这里来

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Et le vent qui passait au-dessus d'elles apportait ici une odeur de sel. C'était une belle journée qui se préparait.

山上吹过风带来了一股盐味。看来是一个好天。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ainsi donc, le premier contre-temps sérieux qu’il eût éprouvé depuis son départ de Londres ne lui causerait probablement aucun préjudice.

这样看来,他伦敦出发以来第一次碰到意外,大概会毫无损失地平安度过了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le poëte dramatique pourrait en apparence espérer quelques complications de cette révélation faite à brûle-pourpoint au petit-fils par le grand-père.

写剧本诗人表面看来也许会在外祖父对外孙泄露里使情况突然复杂化。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

À son point de vue, la mort de sir Danvers était plus que compensée par la disparition de M. Hyde.

在他看来,至少丹佛斯爵士死让海德这个世界上消失了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

D’ailleurs, sous le rapport de la statistique, on aurait là comme des annales patentes qu’on irait au besoin… Mais excusez.

统计学观点看来,这也可以像年鉴一样,必要时供参考… … 对不起。”

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Alors, selon moi, il débute au début de la maternelle.

那么,依我看来,它幼儿园开始。

评价该例句:好评差评指正
" Qui connaît M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay

N'en ayant rien su par vous lors de ma visite, cela m'a paru exagéré.

在我访问期间没有那里听到任何关于它信息,在我看来这似乎有些夸张。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Je retire d'elles, me semble-t-il, plus qu'il n'y a en elles.

在我看来,我他们身上汲取东西比他们身上东西要多。

评价该例句:好评差评指正
新无国界第二册

Je ne suis pas de votre avis. Selon moi, il faut commencer par un sujet original.

我不同意你观点。在我看来,我们必须一个原始主题开始。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Vus de si près, ses yeux lui paraissaient agrandis, surtout quand elle ouvrait plusieurs fois de suite ses paupières en s’éveillant .

近处看来,她眼睛显得更大,特别是在她一连几次睁开眼皮,欲醒未醒时候。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


désencliqueter, désenclouer, désencombrement, désencombrer, désencrasser, désencrer, désencroûtement, désencroûter, desendant, désendettement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端