有奖纠错
| 划词

Les Nations Unies doivent enquêter sur ces pratiques et prendre des mesures disciplinaires à l'encontre des personnes accusées de négligence.

联合国必须对这些做法进行调查,对那些被指控间谍活动人采取纪律措施。

评价该例句:好评差评指正

Il a fait savoir au Conseil que les autorités libanaises avaient arrêté une série de personnes soupçonnées d'espionner pour le compte d'Israël.

特使告知安理会,黎巴嫩当局已逮捕一系列涉嫌为以色列间谍活动人。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire des cinq Cubains accusés d'espionnage, les faits aident à corriger la présentation déformée de cette affaire faite par le Gouvernement cubain et d'autres.

在被控间谍活动五名古巴人案件中,案件有助于纠正古巴政府和其他国家就此案件发表陈述。

评价该例句:好评差评指正

Filipovic a été convoqué à nouveau devant le tribunal militaire de Nis le 22 mai et accusé d'espionnage et de diffusion de fausses informations, puis remis en garde à vue pour 30 jours.

22日,Filipovic再次被传到尼什军法庭,指控他间谍活动和散发情报,并被押候审30日。

评价该例句:好评差评指正

Des Marocains ont été forcés de choisir entre la prison et l'espionnage au profit du Gouvernement et ont été payés pour voter en faveur de l'intégration du Sahara occidental au Maroc.

人被迫在被关押和为政府间谍活动之间做出选择,并被贿赂投票赞成把西撒哈拉并入

评价该例句:好评差评指正

La délégation cubaine a évoqué une décision récente concernant cinq Cubains accusés de s'être associés pour se livrer à des activités d'espionnage, et commettre des infractions connexes, y compris un assassinat.

古巴代表团提到最近一项关于5名古巴人被指控阴谋间谍活动以及包括密谋谋杀在内其他相关指控案件裁决。

评价该例句:好评差评指正

Comme il a été accusé d'espionnage par les autorités civiles, son affaire a été transmise au tribunal militaire de Nis, qui, tout d'abord, n'a trouvé aucune raison de prolonger sa détention et l'a relâché le 12 mai.

民政当局指控他间谍活动,Filipovic案件转交给尼什军法庭,该庭起初认为没有理由把拘留延长,于5月12日把他释放。

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons bien les lamentations proférées par l'entité sioniste au sujet de la Commission spéciale de l'ONU (ONSCOM) qui se livrait en fait à des activités d'espionnage pour le Mossad et pour les services de renseignement américains.

我们理解犹太复国主义体对联合国特别委员会(特委会)指控,际上,该委员会为莫萨德、美国中央情报局和其他情报机构间谍活动

评价该例句:好评差评指正

Selon le Gouvernement, M. Arash Sigarchi a été inculpé des infractions ci-après: «atteinte à l'ordre public et incitation à troubler l'ordre public», «diffusion de fausses informations dans la presse locale», «blasphème à l'égard du fondateur de la République islamique d'Iran et du Guide suprême» et «espionnage».

根据该国政府答复,Arash Sigarchi先生被指控“扰乱公共秩序并煽动骚乱”、“在地方媒体传播消息”、“亵渎伊朗伊斯兰共和国创始人和最高领袖”以及“间谍活动”。

评价该例句:好评差评指正

Les quatre journalistes, qui travaillent pour la chaîne Insight News Television, dont le siège est à Londres, et qui se trouvaient au Libéria pour tourner une série de documentaires, auraient été arrêtés pour s'être livrés à des "actes contraires à la sécurité de l'État" et inculpés de participation à des "activités d'espionnage dans la République du Libéria".

据说设在伦敦洞察新闻电视台4名记者在利比里亚拍摄一组记录片,因被控“危害国家安全行为”和“在利比里亚共和国间谍活动”而被捕。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, certains membres ont souligné que la CDI devait examiner d'autres exceptions possibles à l'immunité des représentants de l'État, à savoir les cas où des actes officiels sont accomplis sur le territoire d'un État étranger sans l'autorisation de cet État, tels que sabotages, enlèvements, meurtres commis par les agents de services secrets étrangers, intrusions aériennes et maritimes et espionnage.

最后,一些成员强调,委员会应考虑国家官员豁免可能存在其他例外情形,即:未经外国授权在该外国领土内采取官方行为,例如,外国特勤人员进行破坏、绑架、谋杀以及入侵领空和领海和间谍活动

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais souligner les déclarations de Rolf Ekeus, ancien Inspecteur principal en Iraq, qui a dit que les Américains avaient profité des activités de la Commission spéciale des Nations Unies pour mener des activités d'espionnage, et qu'ils avaient réussi, parmi les inspecteurs, à introduire des espions au sein de la Commission spéciale des Nations Unies afin d'obtenir des informations sur les systèmes de sécurité iraquiens, sur leurs forces et les résidences du Président de la République.

他说,美国人利用特委会活动来间谍活动,他们成功地将伪装成检查人员间谍打入特委会,以便获得有关伊拉克安全系统、其部队和共和国总统官邸情报。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inanimé, inanité, inanition, inapaisable, inapaisé, inaperçu, inappêté, inappétence, inapplicabilité, inapplicable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接