有奖纠错
| 划词

Dorénavant, j'irai tout seul à la piscine.

从今我一个人去游泳。

评价该例句:好评差评指正

Dorénavant, les communes devront organiser l’accueil des élèves d’enseignants grèvistes.

从今,社区将要接待那些老师罢工了的学生们。

评价该例句:好评差评指正

En principe, l'assemblage est terminé.On procède désormais aux réglages.

理论上,装配已经结束,从今应着手调节部件了。

评价该例句:好评差评指正

Mais d'alliance officielle, point.Désormais, il faut avoir passé 30 ans pour songer au mariage.

从今,要30岁才考试考虑结婚的事情了。

评价该例句:好评差评指正

Les deux cités se tendent désormais la main au dessus de la Méditerranée.

从今两个城市的手地中海上方握了一起。

评价该例句:好评差评指正

D'ores et déjà, la tenue de cette conférence a permis d'engranger plusieurs acquis.

从今个会议的举行允许保存了若干成果。

评价该例句:好评差评指正

Les candidats à la naturalisation devront donc désormais prouver, diplôme à l’appui, leur maîtrise de la langue.

从今,入籍申请人需提供文凭,证明自己所掌握的法语程

评价该例句:好评差评指正

Les acteurs internationaux, le HCR en tête, doivent désormais traduire ces recommandations en actions concrètes.

从今,难民专员办事处领导下的国际行动者必须将些建议转化为具体行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que dorénavant le Conseil apportera de nouveau son concours actif à cette question importante.

我们希望理事会从今会继续对一重要议题的参与。

评价该例句:好评差评指正

Lgendes de grand-mre, ou ides sans fondement, il est dsormais temps de dire STOP aux ides reues !

奶奶老是边的传说,无稽之谈的观念……从今是时候对些既有观念说“住口”了!

评价该例句:好评差评指正

Dorénavant, ces rapports comporteront également des statistiques et des renseignements sur les travaux du Groupe des conseils.

从今,秘书长的报告将包括关于法律顾问小组工作的统计数字和资料。

评价该例句:好评差评指正

Car désormais, la sécurité des Français est susceptible de se jouer autant loin de nos frontières qu'à l'intérieur du territoire.

是因为,从今,国界外遥远地方发生的事,与国土内一样,都有可能关系到法国人民的安全。

评价该例句:好评差评指正

13,Et j'entendis du ciel une voix qui disait: écris: Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur!

我听见从天上有声音说,你要写下,从今主里面而死的人有福了。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail est donc convenu que les questions de la prévention et de la responsabilité devraient être dorénavant traitées séparément.

因此,工作组议定,从今,预防问题和责任问题应该分别处理。

评价该例句:好评差评指正

Elle montre la détermination à ne faire preuve d'aucune tolérance dorénavant à l'égard des auteurs ou des instigateurs de tels actes.

决议表示了样一种决心:从今,对制造和煽动恐怖行动的人将零容忍。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes parvenus à un moment crucial où chaque individu peut être un membre sur un pied d'égalité de la famille humaine.

我们已经到达一个关键的历史阶段,从今每一个人都应成为人类大家庭的平等成员。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail est donc convenu que les questions de la prévention et de la responsabilité devraient être dorénavant traitées séparément.

因此,工作组议定,从今,预防问题和责任问题应该分别处理。

评价该例句:好评差评指正

Aussi est-il procédé désormais et en toute circonstance à un meilleur ciblage des interventions pour une utilisation plus rationnelle des ressources disponibles.

因此,从今干预将永远是更好地着眼于更为合理的利用现有资源。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement des États-Unis a indiqué qu'il envisageait de s'opposer aux demandes de prêt introduites par Haïti auprès des institutions financières internationales.

他们不会资助11月选举或任何选举观察团,也不会承认新议会,从今全部援助都通过非政府组织进行,不会再向海地政府提供什么援助。

评价该例句:好评差评指正

L'Union du fleuve Mano sera donc un exportateur de paix et de tous les bienfaits qui accompagnent la paix en Afrique de l'Ouest.

从今,马诺河联盟将成为一个西非和平及各种和平红利的净输出者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


波茨坦, 波茨坦组, 波单链霉菌, 波荡, 波导, 波导激励, 波导纳, 波道, 波道切换, 波德尔阶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais à l'avenir, ne viens plus ici.

从今以后,远离这个地方。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait désormais Marius pour faire les fonctions de la providence près de Cosette.

从今以后有马吕斯当珂赛特的靠山。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词

Tu viens d’avoir 18 ans, désormais tu peux voter.

你刚满18周岁,从今以后你可以选举了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Aujourd'hui, nous n'avons plus besoin d'économiser l'énergie sur Terre.

从今以后,能源在地球上不是什么需要节约的东西了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

De ce moment, je m’interdis d’écrire et de prononcer votre nom.

从今以后禁止自己写和说您的名字。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Désormais je ne puis plus rien pour elle.

从今以后和她毫无关系了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Nous sommes deux ici qui n’aurons désormais qu’une pensée, votre bonheur !

们两人从今以后只有一个愿望,那就是您的幸福!”

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

De plus, le développement de nouvelles technologies offre désormais d’autres possibilités en matière d’authentification forte.

此外,从今以后新技术的发展为加强认证提供了其他可能。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Toute l'action du Gouvernement et du Parlement doit être désormais tournée vers le combat contre l'épidémie.

从今以后,政府以及议会的工作重心应转向与这场疫情抗争。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Avec les satellites, nous trouvons désormais normal le fait de recevoir instantanément les nouvelle du monde entier.

有了卫星,从今以后,随时立全世界的新闻是非常普通的事。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le sentiment, qui en fait quelque chose, sera tout désormais.

有了感情钱才有些价值,从今以后应当是感情高于一切。”

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Après un pénible procès, l'inventeur décide que dorénavant, il gardera le secret sur ses découvertes jusqu'à leur commercialisation.

经过痛苦的审判,发明家决定从今以后,直自己的发现商业化之前,他都要保守秘密。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Apprenez à connaître le cœur des hommes, et désormais faites-vous moins facilement l’instrument de leurs injustes vengeances.

您要学会去认识人类的心呀,从今以后,您不要轻易地充当他们不正当的报复工具呀。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je sais que tu es heureux désormais et quelque part ce bonheur me fait du bien à moi aussi.

知道,从今以后,你会过得很幸福,只要知道你幸福,也会很开心。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Vous enverrez tous les six mois soixante pistoles à ce buveur de sang, et vous ne m’en parlerez jamais.

“您每隔六个月,寄六十皮斯托尔①给这吸血鬼,从今以后,您永远不许再向他。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Désormais leur pronostic vital ne serait plus engagé.

从今以后,他们的重要预后将不再参与。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Désormais, il se fera plus rare pour revenir encore plus fort.

从今以后,再强大起来,就更难得了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Désormais, cette plage leur est dédiée.

从今以后,这片海滩就是他们的专属。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je vote la fin des afflictions et des chagrins ! Il ne faut plus qu’il y ait de tristesse nulle part désormais.

投票决悲痛和忧伤的结束,从今以后任何地方不应再有愁苦存在。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

La banquise s'est entièrement retirée. Les ours qui se déplaçaient librement sur l'océan gelé cet hiver sont désormais cantonnés sur les côtes

大浮冰完全缩了。这个冬天还在结冰的海洋上自由走动的熊从今以后便被困在海岸上了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


波动声学, 波豆虫科, 波段, 波段开关, 波多黎各, 波尔顿氏点, 波尔多, 波尔多葡萄酒, 波尔多液, 波尔卡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接