有奖纠错
| 划词

Lille est une ville qui dépend de la France.

里尔是一个法国城市。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'article 20 semble suggérer que la Convention n'est subordonnée à aucun autre instrument.

此外,第20条似乎表示,该项教科文组织《公约》并不任何其他条约。

评价该例句:好评差评指正

Est-il possible d'appartenir à une nation qui a cessé d'exister?

是否可能停止存在国家?

评价该例句:好评差评指正

Les mécanismes de vérification sont établis par des traités, auxquels ils se rattachent.

核查机制均由条约建立并条约。

评价该例句:好评差评指正

Comme tous les autres organes de l'OEA, ce dernier relève de l'Assemblée générale de l'OEA.

如同美洲国家组织所有其他机构一样,法庭美洲国家组织大会。

评价该例句:好评差评指正

Les lois locales sont toujours subordonnées à la législation nationale et ne peuvent jamais enfreindre cette dernière.

地方法律永印度尼西亚国家法律且决不能违反之。

评价该例句:好评差评指正

Flux importants de réfugiés et de personnes déplacées, en particulier quand les intéressés appartiennent à certains groupes ethniques ou religieux.

难民和国内流离失所人大流动,尤其是当有关人员某些族裔或教群体。

评价该例句:好评差评指正

Presque toutes les religions ont des sections féminines dirigées par des femmes mais placées sous la direction d'ensemble des hommes.

马拉维几乎所有教都有妇女组织,直接由妇女领导,但完全男子领导。

评价该例句:好评差评指正

Une partie importante de la population, tant des hommes que des femmes, considère que les femmes sont inférieures à leurs époux.

大部分人,包括男人和妇女,都认为妇女其丈夫。

评价该例句:好评差评指正

Il est également préoccupé par d'éventuelles initiatives qui viseraient à placer ces institutions sous la responsabilité du Cabinet du Premier Ministre ou du Président.

委员会并关注到,该国可能倡议,使相关机构总理或总统办公室权责之下。

评价该例句:好评差评指正

La loi peut uniquement subordonner l'utilisation et la jouissance des biens à l'intérêt de la société, dans le respect de la légalité.

法律定财产使用和享有只社会利益,且给予正当程序保护。

评价该例句:好评差评指正

Même avant le début de la guerre, le statut juridique plaçait la femme dans une position de subordination par rapport à l'homme.

在战争之前,妇女在法律上即男性。

评价该例句:好评差评指正

Il faut partir de l'idée que le mécanisme qui sera établi sera, dans la pratique, conforme à leur cadre (le cadre des instruments).

这种做法理论基础是,所做安排实际上其(各项公约)框架之内。

评价该例句:好评差评指正

Il est inconcevable qu'au XXIe siècle, les femmes en soient encore à souffrir des vestiges d'une culture millénaire qui les asservit aux hommes.

令人无法接受是,在21世纪,妇女依然受到千百年来将她们置于男子地位文化影响。

评价该例句:好评差评指正

Il est entendu que ce modus operandi est conforme aux modalités de fonctionnement du Comité préparatoire et à son règlement intérieur provisoire.

这些都筹备委员会工作方式及其暂行议事范围内。

评价该例句:好评差评指正

Ces divers facteurs montrent que, au regard du Code de la famille, les femmes font l'objet de discrimination et sont subordonnées aux hommes.

上述因素和其他因素都是在《家庭法》面前妇女受歧视并且男人实例。

评价该例句:好评差评指正

L'idée de l'empire et de la domination est si composée, et dépend de tant d'autres idées, que ce ne serait pas celle qu'il aurait d'abord.

控制与支配他人想法,极其复杂,诸多观念,因此,绝不可能是人类最先产生认识。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'avortement soit illégal en théorie, il est pratiqué communément et la plupart des femmes qui se font avorter ont moins de 24 ans.

虽然堕胎理论上讲非法,但是这种做法很普遍,大多数实施堕胎年轻女性都不满24岁。

评价该例句:好评差评指正

L'égalité devant la loi était subordonnée à des lois adoptées dans l'intérêt de la défense, de la sécurité, de l'ordre public ou de l'économie nationale.

法律面前平等国防、公共安全、公共秩序或国家经济利益所需法律。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de préciser le statut d'un contrat-cadre portant sur des services réguliers, l'article 4-1 commence par indiquer quand différentes expéditions relèvent de l'instrument ou non.

第4(1)条没有明确定班轮运输业中框架合同地位,而是首先单批货运何时文书范围以及何时不问题入手。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


machmètre, macho, mâchoire, mâchon, mâchonnement, mâchonner, mâchouiller, mâchure, mâchurer, macigno,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Si bien qu'au 20e siècle, les notaires se retrouvent concurrencés par les banques, subordonnés à la bourgeoisie industrielle et financière.

如此之多,以至于 20 世纪,公证人发现自己与银行竞争,属于工业和金融资产阶级。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Il faut seulement que ces parties, savamment subordonnées au tout, gravitent sans cesse vers l'action centrale et se groupent autour d'elle aux différents étages ou plutôt sur les divers plans du drame.

些部分,巧妙地属于整体,断地被中心动作所吸引,并的层次上,或者更确切地说,戏剧的层面上围绕它聚集起来。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle était autre : l'attitude de grande personne, les bottines montantes, le chapeau à voilette avec une plume couleur d'oiseau oriental, tout en elle était différent et naturel comme si tout lui eut appartenu dès sa naissance.

她是的:一个成年人的态度,高筒靴,那顶带有东方鸟颜色羽毛的蒙面帽子,她的一切都是的,也是自然的,仿佛一切都出生起就属于她。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mackite, maclage, macle, maclé, Macleaya, maclée, macler, maclifère, macline, maclon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端