有奖纠错
| 划词

Il est facile de voir les feux d'artifice de là-bas.

很容易就能看到焰火。

评价该例句:好评差评指正

Il entrait dans le magasin comme j'en sortais.

进商店时候我正出来。

评价该例句:好评差评指正

De là au village, il y a deux bons kilomètres.

到村里足足有两公里路。

评价该例句:好评差评指正

Car de cette colline que vous aurez le plus beau panorama de la ville.

因为,你可以看到座城市最美全景。

评价该例句:好评差评指正

C'est là que ça se met.

插进去。

评价该例句:好评差评指正

Le fruit était transporté, à dos de mules, au port de la Tour Fondue.

柑橘由骡子驼到Tour Fondue港口,运往马赛。

评价该例句:好评差评指正

Je viens de là.

来。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons obtenir des tarifs très avantageux de leur part .

我们可以获得优惠费率。

评价该例句:好评差评指正

Par qui avez-vous appris cette nouvelle?

知道个消息?

评价该例句:好评差评指正

Il y a trois bons kilomètres d'ici là.

儿到足足有3公里。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut rien en tirer.

什么也问不出来。个人没法改了。

评价该例句:好评差评指正

D'après la mère d'accueil, l'enfant avait pris la fuite en voyant l'auteur et s'était réfugiée auprès d'un enseignant.

根据养法,女孩提交人跑开,并找一位老师帮助。

评价该例句:好评差评指正

L'oratrice note que les rapports établis par le rapporteur précédent et les renseignements obtenus d'un certain nombre de représentants d'États Membres lui ont inspiré observations et questions.

报告员指出,前任报告员制定报告和一些国家代表得到情况启发她提出了意见和问题。

评价该例句:好评差评指正

Rien d'étonnant dès lors que les pays qui ont été victimes de l'empiétement de ces puissances sur leurs droits n'aient aucun espoir d'obtenir gain de cause auprès du Conseil.

其权利一直遭到些大国侵犯国家自然对安理会得到理应得到不抱东西任何希望。

评价该例句:好评差评指正

En utilisant les technologies de l'information et de la communication de manière intensive et novatrice, ces pays ont cessé d'être victimes de la mondialisation pour la mettre à leur service.

些国家通过广泛和富创意地利用信息和通讯技术来促进发展,已能够全球化中受益,而不是目睹全球化它们榨取利益。

评价该例句:好评差评指正

Le quartier général de théâtre, appelé quartier général des Forces de paix des Nations Unies (FPNU), se trouverait à Zagreb et ce serait là que seraient coordonnées les forces administratives, logistiques et d'information des trois opérations.

联合国维持和平部队总部设在萨格勒布,协调三项行动行政、后勤和新闻工作。

评价该例句:好评差评指正

Sultan Salimov aurait été arrêté le 10 mai 2000 pour possession illégale d'armes à feu et conduit au commissariat de police de la région de Nizami, d'où il a été transféré au poste No 24 puis au poste No 8 de la région de Sabai.

随后,被转押至第24区警察局,继而转至Sabai区警察局第8分区局。

评价该例句:好评差评指正

La cocaïne est souvent acheminée vers les pays du Golfe de Guinée, d'où elle est généralement transportée par des passeurs in corpore vers différentes destinations en Europe, les principaux centres africains de redistribution étant le Ghana et le Nigéria.

可卡因经常被运到几内亚湾沿岸国家,通常在由“体内携毒者”贩运到欧洲各个目地,非洲主要再销售中心是加纳和尼日利亚。

评价该例句:好评差评指正

Il connaissait l'endroit où vivait la victime, a décidé de la violer, est entré par effraction chez elle en portant un masque, a pris un couteau sur place et a soumis sa victime à quatre heures de calvaire, la violant à deux reprises et commettant à son encontre d'autres infractions.

知道受害人住在哪里,决定对她进行强奸,带面具破门而入,受害人得到一把刀,使她遭受了四个小时痛苦,对她两次进行强奸,并犯下其罪行。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, un salarié qui paie 2 % de son salaire à un fonds de pension supplémentaire reçoit de la part de l'employeur une contribution de 2,2 %; si il économise 3 %, il reçoit 2,3 % et s'il économise 4 % ou davantage il reçoit 2,4 % (le maximum) de la part de l'employeur.

样,把工资2%存入补充养恤金储蓄方案工资领取者雇主获得2.2%补贴,存入3%获得2.3%,存入4%获得2.4%(最大数)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diméthoxy, diméthoxycoumarine, diméthyl, diméthylacétylène, diméthylamine, diméthylamino, diméthylbenzène, diméthylcétone, diméthylformamide, diméthylglyoxal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français (修订本)第一册

De là, on peut admirer les montagnes couvertes de neige.

可以观赏白雪皑皑的群山。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Rue Plumet. J’habitais une petite arrière-cour d’où j’entendais son piano.

在卜吕梅街。我住在后院,我听得见她弹钢琴。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et, prenant à son fils le gâteau, il le jeta dans le bassin.

是他拿过糕点,丢进水池。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ses yeux cheminèrent de son fils à lui, de lui à Lisa, et puis inversement.

她的目光转移到了丈夫身上,然后又向丽莎,最后又子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien vit l’immensité du danger ; la police de l’abbé Castanède lui avait volé cette adresse.

到了危险有多大,卡斯塔奈德神甫的密探偷走了这个地址。

评价该例句:好评差评指正
丑小鸭

Au-delà, des champs et des prairies s'étendaient, puis la forêt aux grands arbres, aux lacs profonds.

这是它妈妈到的一种语言。田野和牧场的周围有些大森林,森林里有些很深的池塘。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Celle qui vient de votre mère.

“就是您继承来的一笔。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Edmond crut entendre comme un rire amer percer la voûte et monter jusqu’à lui.

他似乎听到个无名客传过来一阵苦笑。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était une attention pour la marquise, Julien savait la vérité par l’abbé Pirard.

原来这是对侯爵夫人献的一个殷勤,彼拉神甫知道了事情的真相。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je ne vous ai point donné mon adresse pour chercher à vous échapper. Prenez-moi. Seulement, accordez-moi une chose.

我丝毫没有在给了您地址后又设法逃脱的打算,您抓住我吧!只是请答应我一件事。”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Je n’ai plus aucun souvenir du camp d’où je revenais , tros d’autres en avaient partagé les joieset les fatigues avec moi.

回来的野营地,我已没有任何的记忆,太多的人和我一道同甘共苦了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Plus rapide que la pensée, il s’élança donc du faubourg Saint-Honoré dans la rue Matignon, et de la rue Matignon dans l’avenue des Champs-Élysées.

想到这,已经冲出门去,折向香榭丽舍大道。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Je n'ai plus aucun souvenir du camp d'où je revenais ; trop d'autres en avaient partagé les joies et les fatigues avec moi.

回来的野营地,我已没有任何的记忆,太多的人和我一道同甘共苦了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’était le gouverneur qui, ayant appris par le geôlier l’accident de Faria, venait s’assurer par lui-même de sa gravité.

来者是监狱长,他狱卒得知了法利亚的病情,所以亲自来他。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Les grains de sarrasin tombaient toujours depuis le château jusqu’à la porte du soldat ; le chien ne s’en apercevait pas.

完全没有注意到,面粉已经王宫一直撒到兵士间屋子的窗上——它就是在这背着公主沿着墙爬进去的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un peu de lumière qui en venait lui permit de reconnaître le nouveau venu et de voir que cet homme portait quelque chose sur son dos.

射来的一点光使他能见新来的人,并见这人背上背着东西。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Bien ! partons de ce point alors et comptons quatre jours d’orage, pendant lesquels notre vitesse n’a pas dû être inférieure à quatre-vingts lieues par vingt-quatre heures.

“好吧!我们开始算,四天的暴风雨里面,我们每二十四小时所走的不会少八十英里。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sais-tu qu’il a assez de foi en Dieu pour obtenir des miracles de celui qui a dit qu’avec la foi l’homme pouvait soulever une montagne ?

你可知道他多少信心可以上帝获得奇迹?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y a cent ans, le coup de poignard nocturne en sortait, le filou en danger y glissait ; le bois avait la caverne, Paris avait l’égout.

一百年前,夜间行凶者出来,碰到危险的小偷又溜了回去;树林中有岩穴,巴黎就有阴渠。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Souvarine, redevenu silencieux, répondait brièvement. Il avait encore travaillé la veille, la cage frottait en effet, les machineurs devaient même doubler la vitesse, pour passer à cet endroit.

沉默不语的苏瓦林,只是简单地回答了几句。他昨天还上班去了,罐笼上下确实有磨擦,开机器时必须加大马力,才能让罐笼过去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dîner, dîner-colloque, dîner-concert, dîner-conférence, dîner-débat, dînette, dîneur, dineutron, dinex, ding,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接