有奖纠错
| 划词

J'ai donc le plaisir d'accueillir le représentant du Saint-Siège.

在本次会议上,我欢迎教廷代表光临。

评价该例句:好评差评指正

Un représentant du Saint-Siège a prononcé une déclaration en tant qu'observateur d'un Etat non Partie.

罗马教廷代表作为非缔约方观察员在会上作了发言。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale ayant consulté le Représentant du Saint-Siège, l'oratrice voudrait savoir si elle consultera aussi des chefs d'autres confessions.

特别报告员已经与罗马教廷代表了磋商,她想知道特别报告员是否与其他派别宗教领袖进了磋商。

评价该例句:好评差评指正

Des représentants du Saint-Siège, État non membre maintenant une mission permanente d'observateur auprès du Siège de l'ONU, ont participé à la session.

在总部设有常驻观察员代表一个非会员国罗马教廷代表出席了会议。

评价该例句:好评差评指正

Il trouve encourageant le dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation et les réactions positives aux propositions et recommandations faites au cours du débat.

教廷代表团进建设性和该代表在讨论中提出建议作出积极反应使委员会感到很受鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Des représentants de l'Algérie, de l'Argentine, du Brésil, de l'Espagne, du Maroc et du Togo ainsi que l'Observateur permanent du Saint-Siège ont également participé au séminaire.

阿尔及利亚、阿根廷、巴西、摩洛哥、西班牙、多哥代表和罗马教廷常驻观察员也参加了讨论会。

评价该例句:好评差评指正

La Commission tient ensuite un dialogue avec le Rapporteur spécial, auquel prennent part les délégations du Royaume-Uni, de la République islamique d'Iran, du Guatemala et du Saint-Siège.

委员会同特别报告员进,联合王国、伊朗伊斯兰共和国、危马拉和罗马教廷代表团参加了

评价该例句:好评差评指正

Son secrétaire général faisait partie de la délégation du Saint-Siège à la session extraordinaire et a écouté attentivement les diverses interventions faites afin d'aider le Saint-Siège à mieux répondre aux besoins des enfants du monde.

该机构秘书长曾参加教廷代表团,出席特别会议并认真听取各个代表发言,以便帮助教廷更好满足世界儿童需要。

评价该例句:好评差评指正

Il convient également de noter que les locaux de la représentation du Saint-Siège à Chypre se trouvent dans la zone tampon, qui sépare la partie contrôlée par le Gouvernement chypriote et la zone occupée par l'armée turque, une zone administrée par la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre dans le cadre de sa mission.

“此外应该指出,罗马教廷代表馆舍位于塞浦路斯政府控制区与土耳其军队占领区之间缓冲区之内,目前只有联合国驻塞浦路斯部队(联塞部队)使用该区有效执任务。

评价该例句:好评差评指正

À la 5e séance, le 11 juillet, la Conférence a poursuivi le débat de haut niveau avec échange de vues général et a entendu des déclarations des représentants des États suivants : Rwanda, Maroc, Costa Rica, Suisse, Algérie, Mongolie, Chili, Singapour, Finlande, Hongrie, Cuba, République arabe syrienne, Guatemala, Irlande, Roumanie, Pologne, Viet Nam, Canada, Arménie, Tunisie, Malaisie, Ouganda, Croatie, Kenya, Zimbabwe, Sierra Leone et Saint-Siège.

在7月11日举第5次会议上,会议继续其一般性交换意见级别部分并听取了卢旺达、摩洛哥、哥斯达黎加、瑞士、阿尔及利亚、蒙古、智利、新加坡、芬兰、匈牙利、古巴、阿拉伯叙利亚共和国、危马拉、爱尔兰、罗马尼亚、波兰、越南、加拿大、亚美尼亚、突尼斯、马来西亚、乌干达、克罗亚、肯尼亚、津巴布韦、塞拉利昂和罗马教廷代表发言。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


畜产品, 畜肥, 畜粪, 畜栏, 畜类, 畜力, 畜力车, 畜力水车盘, 畜力耘锄, 畜牧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接