3.Les interprètes se relaient toutes les 30 mn : l'interprétation simultanée est un exercice mental épuisant et dans cette instance chargée de questions mondiales, une erreur de traduction pourrait avoir des conséquences dramatiques.
口译员每 30 分钟轮流一次:
声传译是一项令人筋疲力尽的脑力锻炼在这个负责全球性事务的机构中,翻译错误可能会产生严重后果。机翻
「Le Dessous des Cartes」评价该例句:好评差评指正