有奖纠错
| 划词

1.Son amie qui est très timide parle au contraire à voix basse de peur que quelqu'un (ne) l'entende.

1.相反,他腼腆的朋低声说话好让人听不见。

评价该例句:好评差评指正

2.J'aimerais demander aux représentants de se déplacer sans bruit dans les travées lorsqu'ils entrent ou sortent de la pièce, pour ne pas gêner le représentant qui est à la tribune, et de tenir leurs conversations à voix basse.

2.我还请求代表们进大会堂时,通道上走动要静悄悄,以免干扰言的代表,并请求代表们把交谈保持低声耳语的水平。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


炒作, , , 车把, 车把式, 车板, 车板架, 车帮, 车背, 车本,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

1.Dans la chambre voisine, j’entendais ma tante qui causait toute seule à mi-voix.

我听到姨妈在里面房内自言自语。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

2.Caderousse balbutia quelques mots en essuyant la sueur qui coulait sur son front.

卡德鲁斯一面抹掉他额头上的冷汗,一面句话。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

3.Clotaire est parti en pleurant, Alceste en mangeant et Rufus en sifflant tout bas dans son sifflet à roulette.

克劳岱哭走远,亚斯特还在吃小面包,鲁夫他的警。

「小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

4.Il y a un si bon petit vin d’Argenteuil, murmura Fauchelevent.

“有一种极好的阿尔让特伊小酒。”割风慢气

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

5.Est-ce dommage, toutes ces bêtises ! reprit-il à demi-voix, en s’arrêtant. Nous nous serions si bien entendus !

“这些无聊的事又有什么妨碍呢?”艾蒂安停下来,回答。 “我们一定会和睦相的!”

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

6.– Sans doute, répondit Ron d'une voix basse et intimidée.

“肯定是他。”罗恩敬畏回答。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

7.Ils étaient divisés en petits groupes et bavardaient tranquillement, comme s'ils attendaient quelque chose.

他们三五成堆,好像在等待什么。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

8.Ils entendaient Crockdur gémir et gratter derrière la porte, mais elle ne s'ouvrit pas.

他们可以听见牙牙抓挠门,呜呜,但是门没有开。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小精选集

9.Mme Loiseau eut un rire muet de triomphe, et murmura: " Elle pleure sa honte."

鸟夫人得胜似的冷笑一声,接慢气:“她哭自己的耻辱。”

「莫泊桑短篇小精选集」评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

10.« Anne, Anne! » : elle répète ce nom très bas et très longtemps dans le noir.

《安娜,安娜!》:塞西尔晚上总是长久重复这个名字。

「循序渐进法语听写提高级」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

11.Il craignait un premier cri d’alarme ; il entendait les chiens rôder et gronder à demi autour du pied de son échelle.

他害怕她惊叫起来,他听见狗围梯子转悠,吠叫。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

12.Bonne Renée ! murmura Villefort, en couvant la jeune fille d’un regard d’amour.

“亲爱的,好心的蕾妮!”维尔福道温柔一眼那可爱的姑娘。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

13.Un murmure intéressé s'éleva du groupe.

这话,大伙儿很感兴趣议论

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

14.– Je devais être complètement dingue pour vouloir faire ça, dit-il dans un murmure rauque. Dingue.

“我这么做准是疯,”他声音沙哑,“疯。”

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

15.Harry, débrouille-toi pour gagner, chuchota précipitamment Percy. Je n'ai pas dix Gallions d'or. J'arrive, j'arrive, Penny !

“哈利——千万要赢啊,”珀西紧张道,“我可没有十个加隆。哎,我来,佩内洛!”

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

16.Les amis ne sont pas ceux qui trahissent ! murmura sourdement à son tour la femme.

“那些出卖你,使你倾家荡产的人,我才不会把他们叫做朋友呢。”那女人自言自语道。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

17.La plupart des collègues de Cao Bin étaient silencieux, mais quelques-uns murmuraient entre eux à voix basse, le regard sombre.

大厅中的人们大部分沉默,但也有少数人正脸色黯然交谈什么。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

18.Et tous frémissaient, bégayaient d'une voix étouffée : — J'ai une mère… J'ai des enfants… Il faut du pain.

大家都畏畏缩缩,结结巴巴:“我家里有母亲… … 我家里有孩子… … 总得吃饭哪。”

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小精选集

19.Je murmurai attendri et très égayé : « Mais tu es folle. J’aime mieux rester chez moi. »

我温柔而又明亮:" 可是你疯。我更喜欢呆在家里。"机翻

「莫泊桑短篇小精选集」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

20.Il a tous les prix à son cours, ajouta-t-il, à voix basse pour que je n’entende pas ce mensonge et que je n’y contredise pas.

他的功课门门得奖,他又——声音压得很,怕我听见后纠正——补充道。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


车辆阻塞, 车裂, 车流, 车流密度, 车轮, 车轮摆振, 车轮拆卸装置, 车轮车床, 车轮打滑, 车轮挡圈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接