有奖纠错
| 划词

Il penche la tête vers ce dessin.

低头朝向这幅画。

评价该例句:好评差评指正

Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent.

于是他们低头下拜。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'incline devant aucune autorité.

他不向任何权威低头

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la LanKou, l’humanité a pu rouge à bien, il semble étrange arc-en-ciel.

于是,兰蔻低头一看,人类都在说没了红色,看起来,彩虹好奇怪啊。

评价该例句:好评差评指正

La foi soulève des montagnes.

信念能叫低头

评价该例句:好评差评指正

Elles ont fini par se résigner à l'inévitable, par réagir de façon assez positive et par coopérer.

家属和人群最终对不可避免后果低头,反应态度相当积极与合作。

评价该例句:好评差评指正

Je ne voudrais pas ici céder à un quelconque pessimisme en affirmant que les efforts sont jusque-là demeurés vains.

我不想向悲观主义低头,说迄今努力都是徒劳

评价该例句:好评差评指正

Fil des ideés dans la calme nuit (La dynastie Tang LiBai) La clarté de la lune devant de la lit...

静夜思 -唐。李白 床前光, 疑是地上霜。举头低头思故乡。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds.

可幸是,少数一些有罪国家已向国际压力低头,尽管不是心甘情愿,但同资金合法所有人正在进行合作。

评价该例句:好评差评指正

Le temps passe lentement… Nous sommes en pleine mer, plus d’île en vue et ça bouge. Je me regarde un film sur mon ordinateur portable que je n’arrête pas de louer…

时间过得慢.. 我们现在到了真正海面上, 周围海岛在慢慢游走. 我嘛, 低头正注视着电脑屏幕, 一部让人称赞好片.

评价该例句:好评差评指正

Ce blocus n'a fait que causer des souffrances inutiles chez un peuple fier et noble, qui ne s'est pourtant trouvé ni diminué ni brisé par un acte de plus en plus indéfendable.

封锁只给一个自豪而民族造成了无谓痛苦,她不会因为一种越来越无理行为而低头或屈服。

评价该例句:好评差评指正

Face à ces défis, les dirigeants iraquiens doivent se comporter de façon responsable et ne pas succomber au cercle vicieux de la haine et de la vengeance qui menace l'avenir de l'Iraq.

面对这些挑战,伊拉克领导人必须以负责态度采取行动,不向威胁到伊拉克未来仇恨和报复恶性循环低头

评价该例句:好评差评指正

Revenons à notre paysage d'antan, lorsque le ciel bleu n'avait pas encore laissé la place aux lourds nuages du désespoir, à une époque où la justice offrait la promesse de chances égales aux individus et aux nations.

让我们恢复我们地貌,那里蓝天并没有向绝乌云低头;让我们返回正义为个人和国家许诺平等机会时代。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, lorsque je m'incline aujourd'hui devant ceux qui ont défait le IIIe Reich nazi, il ne s'agit pas là d'un geste vide mais de l'expression d'une reconnaissance que cette victoire a sauvé des millions de vies humaines.

因此,今天我低头悼念在纳粹第三帝国下丧生人,那不是一种空洞姿态,而是表示认识到,胜利拯救了数百万人生命。

评价该例句:好评差评指正

Les massacres de Deir Yassin et d'ailleurs ont-ils incité les Palestiniens à renoncer à leurs droits légitimes ou à se soumettre aux diktats de certains Israéliens, fondés sur une culture de meurtre, de colonisation, d'expulsion et d'occupation?

代尔雅辛和其他地方大屠杀难道使巴勒斯坦人放弃了其合法权利或向某些以色列人建立在谋杀、殖民化、占领和驱逐文化基础上想法低头吗?

评价该例句:好评差评指正

Ils cherchent à améliorer leurs méthodes pour faire un grand nombre de victimes dans le but de semer la terreur afin de paralyser des sociétés, de déstabiliser des systèmes politiques et de nous faire succomber à l'engrenage de la violence.

它们设法改进其手段,以造成大批人员伤亡,从而制造恐怖气氛,引起社会瘫痪,破坏政治制度稳定,迫使我们向暴力低头

评价该例句:好评差评指正

Pour d'autres encore, qu'il n'ait pas cédé aux pressions des États-Unis pour légitimer la guerre prouve qu'il a été non seulement utile mais aussi indispensable : même s'il n'a pas réussi à empêcher la guerre, il a dit clairement comment la décision d'entrer en guerre devait s'apprécier.

还有人认为,安全理事会拒绝向美国压力低头,使战争合法化,这就证安理会存在是有意义,是不可或缺:尽管安全理事会没能制止战争,但是安理会却提供一个确而又具有原则性标准,以此来评价走向战争决定。

评价该例句:好评差评指正

Quant à la recommandation 4 b), l'objet de l'article 61 n'est pas tant d'obtenir les sanctions que constituent un mandat d'arrêt international et le gel des avoirs (mesures qu'un juge unique est habilité à ordonner) mais de permettre à l'opinion publique d'examiner les preuves existant contre un accusé qui refuse d'être traduit en justice et qui est protégé par un État qui n'exécute pas ses obligations vis-à-vis du Tribunal, ce afin de susciter une condamnation publique et de l'accusé et de l'État en cause.

至于建议4(b),规则61主要不是为了求取国际逮捕证和冻结资产等制裁(这两项制裁都可以由同一名法官裁定),而是使公众能够检查对一名不向正义低头而且正在被一个不履行其对法庭所负义务国家庇护被告所提出证据,从而导致公开谴责这名被告和这个国家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


stégo-, Stégocéphales, Stégodon, stégomyia, stégomyie, stégosaure, Stégosauriens, stegosaurus, steigérite, steinbock,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国历年中考dictée真题

On fait monter et descendre des informations.

我们通过抬头或来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort secoua la tête et poussa un soupir.

维尔福叹了一口气。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Qu’il apprenne à s’incliner devant la royauté de Zeus.

让他学会在宙斯王权面前认错。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Mais, dans un brusque élan de rage, Cerf fonça sur lui, tête baissée.

但是由于愤怒,鹿撞向他。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Qu’elle s’humilie alors, et qu’elle revienne à moi la première !

“叫她先来找朕认错。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Leur masse dépose de l’apathie. Une foule se totalise aisément en obéissance.

罩着暮气,群众易于向权贵

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Mrs Weasley leur adressa un grand sourire.

韦斯莱夫人笑眯眯地看着他们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Et s’il ne s’exécute pas ? demanda la femme.

“万一他不呢?”那妇人问。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry regarda ses pieds, mais ils avaient disparu.

看自己的脚,真奇怪,它们消失了。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Pour se saluer, ils préfèrent incliner la tête ou faire des courbettes ritualisées.

互相打招呼的时候,他们喜欢或仪式化的鞠躬。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Crispez-vous! Crispez-vous! Crispez-vous! Sur la siège! A dos!

姿势放,姿势放,姿势放!坐在座位上!弯腰!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les petites feront le guet. Tu nous aideras. Il s’exécutera.

两个小把戏可以把风。你也可以帮帮我们。他会的。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Si je baisse décidément les yeux, j’aurai l’air de faire collection de leurs paroles.

如果我老是不看他们,又好像是搜集他们的言论。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lalie, épouvantée de ne pas recevoir sa tatouille, redevenue toute pâle, lui ôta ses souliers.

拉丽没有挨父亲脚踢,心中越发害怕起来,脸色变得煞白,替他脱了鞋子。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Baisse la tête ! Espèce d’insolent réactionnaire !

!你个反动顽固分子!”

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

«L'encre? » a demandé l'inspecteur et il a regardé ses mains qui étaient toutes bleues.

“墨水?” 督学问,他看了看,他的手已经全被染蓝了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, penchée sur son ouvrage, hocha la tête d’un air d’approbation.

热尔维丝在那里烫着衣服,听到他的话不由地微微点头,像是表示赞许。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Toutes ces merveilles, je les contemplais en silence. Les paroles me manquaient pour rendre mes sensations.

静静地思索着这些奇观,找不出能表达我的感觉的字眼。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Elle restait immobile comme une statue, les yeux fixés sur le bout de ses chaussons.

盯着自己的拖鞋,像雕像一样一动不动。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’enfant baissa la tête sans répondre. Puis, il eut un léger signe pour dire qu’il reconnaissait le monsieur.

艾蒂安先是不语,接着才轻轻地点了点头,表示他认得。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sténocéphalie, sténodactylo, sténodactyloghie, sténodactylographe, sténodactylographie, sténogramme, sténographe, sténographie, sténographier, sténographique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接