有奖纠错
| 划词

Il y a aussi des artisans plus modestes.

也有些更低微的手艺人。

评价该例句:好评差评指正

Il est issu d'un milieu modeste.

他家庭出身低微

评价该例句:好评差评指正

Il est issu d'une famille modeste et fait des études de médecine. Mobilisé au moment de la guerre, il est infirmier militaire à Nantes.

出身低微的他习医战期间接受动员在南特的部队里当护士。

评价该例句:好评差评指正

L'idée selon laquelle pour améliorer les services, il faut améliorer la qualité du travail et redonner une certaine dignité à ce que l'on considère parfois comme des tâches inférieures, a été assez largement appuyée.

发言者强烈支持了这样的观点,即要改进服务,就业的质量必须改进,并且要对有时候被看作是低微的劳动给予最基的尊重。

评价该例句:好评差评指正

Cette organisation s'emploie à développer des médicaments à faible coût de revient, en partie grâce à l'utilisation de procédés chimiques simples et à l'implantation de ses usines dans des régions qui ont un avantage concurrentiel.

该公司优先身“货物成低微的药物,面注重过程简单的化法,另面在成比较合理的地区药。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les prix à la ferme versés aux paysans sont souvent anormalement très bas, en particulier dans les lieux reculés où ceux-ci n'ont guère le choix quant à la personne à qui vendre leur production, et n'ont souvent rien à voir avec les prix mondiaux du fait de la cupidité des intermédiaires.

此外,农民在农场所获价格往往因剥削而低微,特别是偏远地区的农民,他们对销售其作物的对象选择不多,往往由于中间人的贪婪而无法反映全球价格。

评价该例句:好评差评指正

La situation particulièrement alarmante de l'Afrique mérite d'être rappelée devant notre Assemblée : un faible taux de croissance, une baisse constante de la production par tête d'habitant, une lente progression du taux d'alphabétisation et de scolarisation, des ravages causés par la faim et la maladie, un sous-emploi endémique et un retard inquiétant dans les domaines scientifiques et technologiques.

在这个大会中必须提醒人们注意非洲的特别令人不安的局势:低微的增长率、人均产量的持续下降、扫盲和教育水平的缓慢增长、饥饿和苦难造成的破坏、长期存在的就业不足以及科和技术的令人不安的落后状态。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a reconnu l'existence de cette situation dans les observations qu'il a formulées au sujet du dernier rapport présenté, lorsqu'il a déclaré : « le Comité note avec préoccupation que la modicité des revenus d'un grand nombre de femmes travaillant dans le petit commerce et dans le secteur parallèle les maintient en marge du système de protection sociale ».

这种情况早在委员会对智利政府上次报告的评论意见中已经说明了,报告中指出:“委员会关切地注意到,许多在小型企业和非正规部门劳动的女工收入低微,从而使她们难以参加目前的社会保障度。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


T., t. s. f., t.a.b., T.A.B.D.T, t.a.b.d.t., T.A.T., T.D.E.M., T.G.V., t.i.g., t.n.t.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

Il demandait simplement aux candidats une modeste cotisation de 20 francs.

他只向每位学员收取20法郎缴费。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il le désirait surtout si l’inconnue était d’humble condition.

如果那不相识女子出身,他就越发要显摆那劲儿。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

D’abord, Étienne crut qu’elle parlait du petit bruit de l’eau montant toujours. Il mentit, il voulut la tranquilliser.

艾蒂安起初以为她指是一直在上涨着响声,就说了句谎话,想使她安心。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On entendit de la barricade un chuchotement bas et rapide pareil au murmure d’un prêtre pressé qui dépêche une prière.

人们从街垒里听到一阵、急促、象牧师匆匆念诵祈祷文似声音。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est là que l'écrivaine naît en 1940 et qu'elle grandit dans un milieu modeste qu'elle prend conscience des différentes appartenances sociales.

1940年,这位作家就是在这里出生,她家庭出身,因此她意识到不同社会归属。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Grâce à Courfeyrac qui l’avait mis en rapport avec son ami le libraire, Marius remplissait dans la littérature-librairie le modeste rôle d’utilité.

古费拉克把他介绍给他那开书店朋友,马吕斯便成了那书店文学部门里一有用人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il serait digne d’elle de se reprocher ce qu’elle a fait pour moi, à cause seulement de la bassesse de ma naissance.

仅仅因为我出身,她就责备自己对我干下事,这也是她做得出。”

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Son épine dorsale fléchissait avec une merveilleuse flexibilité devant la Noblesse et l'Administration pour lesquelles il se faisait petit, humble et complaisant.

当着贵族和官府面,他腰背特别软,自然然会弯下去,表示自己渺小,,殷勤。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Car si elle était d’un milieu fort commun, au moins il n’y a jamais rien eu que je sache à dire sur elle.

因为这虽然出身,可从来还没做过什么招人非议事来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pas un grondement, pas un murmure, pas un tressaillement ne sortait de ce puits obscur, qui se creusait peut-être jusqu’aux entrailles du globe.

既没有轰隆声,也没有响动,这黑黝黝深井也许一直通到地壳底层,然里面甚至一点颤动也没有。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! vrai, dans cette vie, on a beau être modeste, on peut se fouiller ! Pas même la pâtée et la niche, voilà le sort commun.

哎,说真,在这世道上,身份人,什么都别想指望!甚至连猫食和狗窝都没有,这就是一般人命运。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ta, taaféite, tab, tabac, tabacomanie, tabacosis, tabaculteur, tabacultrice, tabagie, tabagique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端