有奖纠错
| 划词

Dans le marché automobile dans le marasme d'aujourd'hui, beaucoup de notre coopération économique et commerciale.

在汽配市场的今天,我公司多方面经贸合作。

评价该例句:好评差评指正

Il sera donc difficile d'atteindre les objectifs de Lisbonne si la demande intérieure demeure apathique.

在内需的情况下,《里斯本议程》的各项具目标将现。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi se précipiteraient-ils, d'ailleurs, alors que le marché des maisons de campagne est atone depuis plusieurs mois ?

虽然家庭房屋市场这几个月,但他们为什么住在外边?

评价该例句:好评差评指正

L'investissement reste modeste, de sorte qu'il est difficile de diversifier les structures économiques et de dynamiser la croissance.

投资依然,从而限制了为使经济结构多样化并促进增长而作出的努力。

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance à la concentration pourrait aider ce secteur à supporter plus efficacement des baisses cycliques de l'activité.

合并可能有助于钢工业有效地抵御周期性

评价该例句:好评差评指正

Malgré la meilleure volonté du monde et trois décennies d'efforts internationaux, le nombre de poissons demeure lamentablement bas.

尽管世界有最良好的意愿和30年的国际努力,鱼类数目仍然令人沮丧地

评价该例句:好评差评指正

Cette diminution résultait d'opérations de police et de la baisse de la demande due au ralentissement de l'économie.

妓女人数之所减少,是为警方采取了行动经济致使这方面的需求减少。

评价该例句:好评差评指正

L'investissement privé est resté faible, surtout dans les secteurs productifs, car les investisseurs potentiels continuaient de douter de la stabilité politique de la Palestine.

由于潜在投资人对政治局势依然缺乏信心,私人投资、特别是对生产部门的投资持续

评价该例句:好评差评指正

Le ralentissement de l'économie, qui a abouti à la réduction des revenus et à la baisse de la consommation, a provoqué des tensions sociales.

致使收入和消费不断减少的经济造成社会紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

Ces politiques ont un impact profond sur la vie dans les territoires occupés, dont l'économie s'est rétrécie, se soldant par l'accroissement du chômage et de la pauvreté.

这种政策对经济本已的被占领土上的人民生活产生了深远的影响,其后果是失业率增加、贫穷程度加剧。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné le malaise qui pèse sur le processus de désarmement, il est absolument nécessaire que la Commission soit revitalisée pour lui permettre d'assumer efficacement ses responsabilités.

鉴于裁军进程处于状态,必须振兴本委员会,使之能够高效履行职责。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime que l'effondrement du marché locatif n'est pas une explication recevable indéfiniment; en conséquence, il juge qu'il n'y a pas lieu de ne pas appliquer le coefficient d'abattement.

小组认为,有关租房市场的解释不能无限期地接受,此,小组认为没有充分理由免于适用折扣系数。

评价该例句:好评差评指正

En Europe occidentale, comme cette région mise actuellement beaucoup sur la croissance de ses exportations, la reprise souffrirait beaucoup si la croissance mondiale marquait un fléchissement supérieur aux prévisions.

由于西欧目前非常依赖于出口增长,此如果全球增长出现比预期更明显的状况,西欧的经济恢复就会受到很大影响。

评价该例句:好评差评指正

En Europe, il y a peu de chances qu'à court terme la mollesse de la demande intérieure soit contrebalancée par un renforcement des exportations vers le reste du monde.

从短期前景来看,欧洲的内需增长不大可能对世界其他地区的出口增长而抵消。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe demande donc instamment au Département de prendre sans attendre les dispositions nécessaires pour éliminer les facteurs qui contribuent à le démoraliser et d'en rendre compte à l'Assemblée générale.

此,本集团敦促该部立刻采取措施解决造成士气的各种素,并向联合国大会通报有关情况。

评价该例句:好评差评指正

Le recours à des politiques budgétaires anticycliques lors d'un ralentissement est aussi largement entravé par le fait que les marchés financiers et les institutions financières internationales condamnent systématiquement les déficits budgétaires.

在经济期,金融市场和国际金融机构不加区别地反对财政赤字,使反周期财政政策的使用极大受限。

评价该例句:好评差评指正

La persistance du ralentissement économique dans l'agriculture a abouti à une réduction de 21 % du nombre des exploitations agricoles menant une activité économique qui était liée à l'agriculture ou qui était sans rapport avec celle-ci.

农业领域经济持续的后果是从事(农业或农业外)经济活动的农场数量减少21%。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la dépression des prix sur les marchés internationaux et la dépréciation du dollar par rapport à l'euro, auquel le franc CFA est lié sur la base d'une parité fixe, affecteront négativement les recettes publiques provenant de cette source.

不过,国际市场上价格,美元对非洲金融共同法郎按固定比价与之挂钩的欧元的汇率贬值,将给这一来源的公共税收带来不良影响。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le début de la saison des pluies et la réduction concomitante de la production allégeront les pressions administratives exercées sur les autorités libériennes à court terme et permettront d'acquérir de l'expérience et d'identifier les problèmes potentiels du système.

此外,雨季的开始及随之而来的生产会减轻对利比里亚当局眼前的行政压力,且提供有益的时间段获取经验且发现制度中的潜在问题。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on considère par ailleurs les 19 cas de troubles psychologiques graves liés au stress qui ont été signalés, troubles qui ont conduit certains au suicide, on a tout lieu de penser que le moral du personnel n'est pas bon.

据报发生19起心理失调包括自杀的案件也令人担忧,这些案件表明工作人员士气

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


畚斗, 畚箕, , , 笨伯, 笨蛋, 笨蛋<民>, 笨蛋<俗>, 笨得要命, 笨的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Donc je vends la maison, dans un marché en Californie qui est très dur, très déprimé.

所以我决定加州子,加州的地产非常艰难、低迷

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ce moral en berne booste considérablement l'industrie du bien-être.

这种低迷的士气对健康产业来说是一个巨大的推动力。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Alors le contexte économique, est-ce qu'on est en plein marasme en ce moment ?

那么经济背景下,我们目前处于低迷状态吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Après 2 ans d'un marché en berne, les ventes sont reparties à la hausse.

经历了两年的低迷后,销售开始回升。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Le contexte économique est morose et le contexte géopolitique est complètement chahuté.

- 经济环境低迷,地缘政治局势完全动荡不安。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月合集

Ce déclin est imputable à la morosité de l'économie mondiale, a-t-il indiqué.

说,这种下降可归因于全球经济的低迷

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

C'est loin d'être gagné dans un climat d'économie en berne et d'inflation galopante.

经济低迷和通货膨胀肆虐的情况下,它远未赢得胜利。

评价该例句:好评差评指正
Happy Work

Pour vous, qu'est-ce qu'un temps faible, Claude ?

克劳德,对你来说,什么是低迷期呢?

评价该例句:好评差评指正
Happy Work

Donc le sujet du temps faible est un sujet de performance ?

所以,低迷期这个话题是关于绩效的吗?

评价该例句:好评差评指正
Happy Work

22% des répondants disent être au bout du rouleau, 32% avouent un simple.

22%的受访者表示已经精疲力尽,32%承认状态低迷

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Alors, Fermina Daza revit son grand village dans le marasme de la mi-journée.

然后,费尔米娜·达扎 (Fermina Daza) 正午的低迷中再次看到了她的大村庄。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Une opportunité indispensable, alors que les banques accordent moins de crédits immobiliers dans un marché en berne.

- 低迷的情况下,银行发放的地产贷款减少,这是一个重要的机会。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

J'ai souvent « un coup de pompe » dans la journée, mais j'espère retrouver mon énergie.

我经常白天“低迷”,但我希望能恢复精力。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Un gouvernement de coalition regroupant islamistes, libéraux et forces de gauche est constitué pour sortir le pays du marasme.

一个将伊斯兰主义者、自由主义者和左翼力量聚集一起的联合政府已经成立,以使该国摆脱低迷

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Un marché de l'immobilier au ralenti et des prix qui ont chuté de 0,4 % ces 6 derniers mois.

- 地产低迷,价格过去 6 个月下降了 0.4%。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

« Si vous êtes triste, mettez du rouge à lèvres et attaquez : les hommes détestent les pleureuses. » conseillait Mademoiselle.

“如果你心情低迷,就多涂些口红、主动出击:男人讨厌哭哭啼啼的女人”香奈儿女士说。

评价该例句:好评差评指正
Aujourd'hui l'économie

Pour sortir de ce marasme, Joe Biden dégaine une de ses « Bidenomics » pour relancer l'économie du pays.

为了摆脱这低迷, 乔·拜登(Joe Biden)正推出的“比德经济学” 之一,以重振该国的经济。

评价该例句:好评差评指正
Happy Work

Donc pourquoi je fais le lien entre temps faible et performance, c'est qu'on est bien dans l'organisation du travail.

所以为什么我会把低迷期和绩效联系起来,是因为我们确实处工作组织中。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

Selon Michel Sapin, après cinq années d'atonie, l'activité en France a retrouvé seulement fin 2013 son niveau d'avant la crise.

根据米歇尔·萨宾(Michel Sapin)的说法,经过五年的低迷,法国的活动直到2013年底才恢复到危机前的水平。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Une légère augmentation, mais c'est toujours mieux que dans d'autres pays où, malgré tous les efforts du gouvernement, plus personne ne fait d'enfants.

虽然增幅不大,但比其一些国家要好得多。那些国家,尽管政府努力,生育率依然低迷

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


笨重, 笨重的, 笨重的包裹, 笨重的行李, 笨重的建筑, 笨重的人, 笨重的体力劳动, 笨重的装束, 笨重地, 笨重地倒下,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端