有奖纠错
| 划词

Dans la campagne jordanienne, où réside le plus grand nombre de réfugiés, ce chiffre atteint 93 %.

住着最多难民的约旦业务区,实行两班的学校的比例93%。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont souvent ces activités qui créeront les conditions favorables à la microfinance et non le contraire.

常常是,这些措施小额供资创造条件和机会,而不是过来。

评价该例句:好评差评指正

20 Et elle s'empressa de vider sa cruche dans l'abreuvoir, et courut encore au puits pour puiser;et elle puisa pour tous les chameaux.

20 她就急忙把瓶里的槽里,又跑到井旁打,就所有的骆驼打上来。

评价该例句:好评差评指正

Après dix minutes environ, les autres soldats seraient revenus dans la pièce et la femme, toujours nue, aurait été obligée de leur servir du café.

大约10分钟之后,他士兵回到了房间内,这名妇女被迫光着身子他们咖啡。

评价该例句:好评差评指正

Le local qui sert de cuisine se trouvant à environ 2 mètres de l'endroit où les prisonniers vident leurs tinettes, il y a un risque sanitaire évident.

们准备餐食的地点离囚们清粪便桶的地点仅2米远,显而易见是有害健康的。

评价该例句:好评差评指正

Le local qui sert de cuisine se trouvant à environ 2 mètres de l'endroit où les prisonniers vident leurs tinettes, il y a un risque sanitaire évident.

们准备餐食的地点离囚们清粪便桶的地点仅2米远,显而易见是有害健康的。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, il a préparé de manière unilatérale, et sans l'approbation du Royaume-Uni en tant que Puissance administrante, un référendum dénué de fondement ou d'effets juridiques.

是单方地,未获管理国联合王国的核可下,一次既缺乏所有合法根据也无效力的公民投票作准备。

评价该例句:好评差评指正

L'exposition, un peu longue et un peu vide, c'est-à-dire dans les règles, était simple, et Gringoire, dans le candide sanctuaire de son for intérieur, en admirait la clarté.

展开部分,就章法而言,稍嫌长了些,空洞了些,除此之外也简单明了,难怪格兰古瓦深处的真诚圣殿里,也这出戏的简洁明晰赞赏不已。

评价该例句:好评差评指正

Nous préférerions toutefois que le Conseil de sécurité s'intéresse davantage aux conflits en cours ou aux situations qui semblent sur le point de dégénérer en de véritables conflits.

我们希望安全理事会把更多的注意力放出现的或持续不断的冲突、或者是看上去可能爆发全面冲突的局势上。

评价该例句:好评差评指正

Si, en d'autres termes, on comparait ce qu'il en coûte de financer de façon tout à fait adéquate et suffisante les travaux de la Cour à la grande importance de ceux-ci, la balance pencherait très clairement du côté positif.

换言之,我们认为将法院工作提供绝对、充足和充分的资金所需的费用同法院所做工作的巨大重要性将比较的话,天平将明显向肯定的方面。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est étrange, c'est que certains membres du Conseil de sécurité s'efforcent de répondre aux besoins d'Israël chaque fois que la communauté internationale s'élève contre les pratiques de ce pays, au lieu d'obliger les autorités d'occupation à respecter leurs engagements juridiques.

令人感到奇怪的是每当国际社会起来反对以色列的行径时,安全理事会某些成员以色列提供方便,而不是迫使占领当局遵守法律承诺。

评价该例句:好评差评指正

M. Bennouna (Maroc) dit qu'au lieu de débattre une fois de plus la question du Sahara au sein de la Commission, sa délégation aurait préféré s'engager dans des négociations pour que l'on avance vers une solution politique mutuellement acceptable, conformément à la résolution 1598 (2005) du Conseil de sécurité.

Bennouna先生(摩洛哥)表示,摩洛哥代表团不愿委员会再次讨论西撒哈拉问题,更愿意参加谈判,按照安全理事会第1598(2005)号决议,推动双方接受的政治解决。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI a découvert que M. Trutschler connaissait le directeur de programme de la composante reconstruction de la Mission, qui a confirmé aux enquêteurs qu'il avait accéléré le recrutement de l'intéressé et l'avait ensuite fait nommer rapidement codirecteur du Département des services collectifs de distribution et Président du Conseil de surveillance de KEK.

监督厅指出,特鲁特西勒先生是与科索沃特派团重建部门的方案管理员熟悉和有联系,后者向监督厅调查员证实,他加速了这名高级工作人员的聘用,后来又迅速提拔公共事业部联合主管和科索沃能源公司监督委员会主席。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从动, 从动齿轮, 从动构件, 从动件, 从动力学观点上, 从动轮, 从动物学的观点来看, 从动轴, 从而, 从发酵槽中放出新酒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mr Weasley paraissait s'inquiéter de son comportement.

韦斯莱先生是真心达力的古怪行为感到担忧。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il lui versait un verre de vin, mais Coupeau refusa de boire.

他边说边了一杯酒,古波不喝。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的

Le restaurant était presque complet. Un serveur attentionné leur avait offert deux coupes de champagne.

几乎坐满了人。一名殷勤的服务生他们了两杯香槟。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Elle s’assit sur un banc et accepta volontiers le gobelet de café qu’il lui proposa une demi-heure plus tard.

玛丽坐了一张长椅上,半个小时后有警察来了一杯咖啡。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La noce, cependant, ne hâtait point sa marche, bonne enfant, heureuse d’être regardée, s’amusant des plaisanteries.

这伙人从容前行,不紧不慢,似乎以被别人注目乐趣,听到路人取笑之声觉得蛮开心。

评价该例句:好评差评指正
杂的

Abou-Hassan, en versant une large rasade à son hôte. Abou-Hassan, pouring out a large glassful for his guest.

阿布桑正他的客人一大杯酒。阿布桑正他的客人一大杯酒。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! dit-il en remplissant les verres, buvons donc au capitaine Edmond Dantès, mari de la belle Catalane !

“来吧,”他满三只酒杯说:“我们来爱德蒙·唐太斯船长,美丽的迦太罗尼亚女人的丈夫干一杯!”

评价该例句:好评差评指正
TV5每精选(音频版)2017年合集

Tristan remarque alors une carafe contenant un breuvage. Il en verse dans une coupe pour Iseult.

特里斯坦随后注意到一个装有饮料的玻璃瓶。他伊索尔了一些到杯子里。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les hautes parois, inclinées sur leur base, s’arrondissaient en voûte et figuraient un immense entonnoir retourné, dont la hauteur comptait cinq ou six cents mètres.

围的高墙,下部倾斜,上面是穹窿的圆顶,形状很像过来的漏斗,高度五百至六百米。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je le connais beaucoup, si cela pouvait vous faire plaisir qu’il écrive un mot en tête de votre volume, je pourrais le lui demander.

“我跟他很熟,要是让他你的书的扉页上写点什么能使你高兴的活,我是可以你请他题词的。”

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ron et Hermione n'avaient pas tous ces soucis; c'est sans doute pourquoi ils paraissaient moins préoccupés que Harry par le sort de la Pierre.

罗恩和赫敏并不像这样整日魔法石担心,这也许是因为他们没有看见森林里遭遇的情景,也许是因为他们的前额上没有那道烧灼般疼痛的伤疤。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’est pour maman Coupeau que je viens. Oui, je viens voir si nous la laisserons attendre un morceau de pain de la charité des autres.

我是古波妈妈而来的。是的,我要看看,我们是不是让她真等到别人施舍一块面包给她吃的田地了?”

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

S’ils ne redoublent pas, ils y passent quatre années, de la classe de 6e à la 3e (en France, on compte les classes en sens inverse).

如果他们不留级的话,初中一共四年,从六年级到三年级(法国,年级着算)。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Walter faisait les cent pas, la mine renfrognée. Il se dirigea vers la console où je rangeais les bouteilles d'alcool et se servit un double scotch.

沃尔特屋子里来回踱着步,眉头紧锁。他走到我用来放酒的小桌子前面,自己了一杯双份苏格兰威士忌。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je courus à la chandelle, et je m’élançai dans escalier ; un corps le barrait en travers, c’était le cadavre de la Carconte.

“当时我一切都明白了。我刚才所发生的而责备自己,好像这桩罪案是我自己干的似的。我觉得似乎听到了一点微弱的呻吟声,就满心以为那不幸的珠宝商还没断气,我决定去救他,希望借此略微赎一下我的罪过,不是赎我自己所犯的那个罪,而是赎我刚才没有设法去阻止的那个罪。心里这么想着,我便使出了全身的力气从我所蜷伏的地方撞进了隔壁房间里去,我和里面的那房间原本就是隔着一块参差不齐的木板,经我用力一撞,木板就了下去,我发觉自己已进到了屋子里面。我赶快抓起那支点着的蜡烛,急忙奔上楼梯,才上到一半,我便踩着了一个横卧楼梯上的人,几乎跌了一交。那是卡康脱女人的尸体!

评价该例句:好评差评指正
TV5每精选 2013年12月合集

Un policier s'y engouffre, suivi du directeur du dépôt, et tombe au premier étage sur Oswald en train de se servir tranquillement un Coca-Cola.

一名警察冲了进来,仓库的主任紧随其后,奥斯瓦尔德的一楼,悄悄地自己准备了一杯可口可乐。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! je vous ai dit, Monsieur, que c’était un homme fort dangereux ; par bonheur qu’il a débarrassé lui-même le gouvernement des craintes qu’il avait à son sujet.

“我已经告诉过您了,先生,他原是一个非常危险的人物,幸好结果走他自己的这一个举动省得政府再他操心了。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的

Anthony n'avait pas touché à la sienne, Julia l'avais bue d'un trait avant d'enchaîner avec celle de son père et de faire signe au garçon pour qu'il la resserve.

安东尼没有喝,朱莉亚却将酒杯里的香槟一饮而尽。接着,她又拿起父亲的酒杯将酒一口喝完,随后向服务生招手,要他再酒。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ils s'assirent devant une jolie table en bois d'un charme antique, et Intellectra leur servit du thé. Elle ne s'embarrassa pas cette fois de tous les rituels de la cérémonie japonaise.

一个古色古香的木制书案旁入座后,智子他们茶,这一次没有了茶道的繁琐程序。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Je ne réclame pas pour eux, reprit Mac Nabbs, c’est leur affaire, mais pour les voyageurs qui traversent la Pampa. Ne peut-il arriver qu’ils soient surpris et enveloppés par les flammes ?

“我不是牛羊群担忧,我管不到这些。我那些穿过这草原区的旅客们发愁。遇到烟火突然降临,就不会把他们包围起来吗?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从价税, 从价税率, 从简, 从谏如流, 从教, 从界外发的短球, 从界外发的长球, 从今天起, 从今以后, 从今以後,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接