Où avez-vous appris cela? Vous êtes bien savant.
您从哪儿听来的?您倒是消息很灵通。
Vous êtes revenus satisfaites, mais je n'ai rien acheté.
你们倒是满意而归,却什么都没买。
Par contre ce qui m’inquiète le plus c’est sa conjonctivite qui persiste.
真担心的倒是反反复复的结膜炎。
Une soirée, c'est une bonne idée. Mais tout le monde sera libre ?
举办个晚会倒是好主意,不过大家都能去吗?
Il n'est pas mauvais que nous puissions discuter entre nous de ce projet.
们之间能够讨论一下这个计划, 倒是很有益的。
Je m'inquiète jamais de mon anglais, considérant combien de feuilletons américains je regarde.
鉴于看美剧的数量,倒是一点也不担心英语的问题。
Il vous ressemble, si ce n'est qu'il est plus grand.
不是他个子比您更高些, 他倒是跟您很像的。
En revanche, des explosions d'hydrogène, oui.
相反的,氢气爆炸倒是有可能。
La normalité serait qu'il y en ait trois ou quatre.
有三名或四名倒是常的。
De fait, les ambassadeurs étaient les véritables coordonnateurs politiques.
倒是大使们是全面的政治协调员。
C'était plutôt le modèle commercial qui faisait la différence.
倒是商业模式有举足轻重的影响。
Les pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est sont néanmoins l'unique exception.
可是,亚亚的国家倒是唯一的例外。
Il a conclu toutefois qu'au regard du droit britannique, les membres n'étaient pas responsables.
他倒是断定,根据英国法律,成员不负责任。
On m'a dit aussi que c'était la réflexion dans laquelle la misère plongeait les enfants.
对那些经常被饥饿折磨的未老先衰的小孩来说倒是真的,但对们可不是,们没有挨过饿,们是白人孩子。
Dans certains pays, l'impunité est la règle et la justice est l'exception.
在有些国家,案犯不受惩治是常的,而义得到伸张倒是例外。
Là, le marin développa son projet, très-simple en vérité.On ne risquait que sa vie à l'exécuter.
计划倒是十分简单,除了生命危险以外,什么危险也用不着冒。
L'objectif de la modification proposée est plutôt de préserver les lois de l'État.
提议的修改所依据的政策倒是与保护有关国家的规范性法律有关。
Son silence concernant la question du Moyen-Orient, notamment la Palestine, est assourdissant.
安理会对包括巴勒斯坦在内的中局势保持的沉默倒是振聋发聩。
C'est une bonne idée!
这个嘛,倒是个好主意嘿!
Moi,j'aimerais bien aller au cinema.
倒是很想去看看那部电影。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais le rapporteur avait pris de l’humeur.
报告人倒是生气了。
Oh, oh, oh ! J'aimerais bien voir ça.
哦哦哦!倒是想看看。
Ah ! Je suis pas fâché de m'asseoir un peu.
,倒是愿意坐一下。
Pour le coup, elles collent pas, hein.
不过这么做倒是不会粘在一起。
Nous devrions plutôt aller au journal.
们倒是应该先去报社。
Quant aux hommes, Wenjie n'avait pas grand-chose à leur dire.
同男人们,叶文洁倒是没什么话说。
C’est les chiens qui se plaignent.
叫苦倒是那些狗呢。”
Des foutaises, j'en écris aussi pas mal, seulement, personne ne veut les éditer.
倒是写了不少废话,只是没人要出版。
Le capitaine Nemo a bien fait de mourir ! » dit une fois Nab.
“尼摩船长死得倒是时候。”纳布说。
Toi, tu as bu, Nounours, mais pas les fleurs.
Nounours,你倒是喝水了,可是花儿还没有呢。
Par contre elle a bien un prix, hein, y'a un prix je l'ai choisi.
不过价格倒是有,嗯,给它定了个价。
Mais il parle sérieusement, dit le major.
“他说得倒是正正经经地。”少校说。
Si le temps nous manque, je suggère de laisser tomber l'idée d'installer des " poignards volants" sous l'eau.
如果时间来不及倒是可以放弃。
Non, c’est plus compliqué que cela.
“没有,不过情况倒是比吵架更复杂。
Ah ! ah ! je vois que vous êtes homme de précaution, mon cher !
“真!看你这个人倒是很能深谋远虑呀。”
Cela nous fera un cheval de rechange, dit Athos.
“这样们倒是有一匹替换马了。”阿托斯说。
Françoise me disait : — Qu’est-ce que vous avez ?
“您倒是怎么了?”
J’y ai été bien désespérée, moi ! Qu’est-ce que vous avez contre moi ?
在那里本人倒是悲观失望!您对有什么不满?
Diable ! ça m’aurait pourtant fort convenu de partir avec vous.
“倒霉!可是,跟你一道去美国对于倒是挺合适。”
Mais enfin explique-moi… Quel est votre but ?
“你倒是讲给听听… … 你们目标是什么?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释