有奖纠错
| 划词

Le remboursement de dette considérable est une priorité pour ces femmes, une priorité qui les coupe nombreuses années.

对这来说,当务之急就是偿清债务,这就意味要花很多年头。

评价该例句:好评差评指正

Le solde est conservé pour le cédant, et remis lorsque le crédit a été intégralement payé.

余额替转让人保留,并在贷款偿清后立即汇给转让人。

评价该例句:好评差评指正

Le vendeur avait intenté une action contre l'acheteur pour le obtenir le prix du contrat impayé et avait gagné.

卖方为未偿清的合同价款起诉买方并胜诉。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU n'emprunterait que les sommes nécessaires pour financer le plan-cadre d'équipement et aurait la possibilité de les rembourser dans des délais plus courts.

联合国要借的款项不会超过执行基本建设总计划所需的数目,并且可以选择在较短时间内偿清

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le constituant était défaillant et que les biens n'avaient pas la valeur nécessaire pour satisfaire aux deux obligations, la loi devrait déterminer qui avait priorité.

如果设保人违约,而货物的价值不足以偿清对这两方的债务,则法律必须确定哪一方优先。

评价该例句:好评差评指正

On a même calculé que certains des pays les plus pauvres du monde pourraient rembourser toute leur dette extérieure s'ils avaient à leur disposition les fonds dérobés dans les coffres de l'État.

甚至有人估计,世界上一最贫穷国家若控了被从国库中掠夺的资产,就能够偿清全部外债。

评价该例句:好评差评指正

Les crédits restent utilisables pendant les 12 mois suivant la fin de l'exercice pour lequel ils ont été ouverts, pour autant qu'ils soient nécessaires pour liquider toute dépense régulièrement engagée au cours de l'exercice et non encore réglée.

核定的,如果必须用来偿清财政期间未了结的合法债务则须于此项有关的财政期间终了后十二个月内继续备用。

评价该例句:好评差评指正

Mme Walsh (Canada) observe que le paragraphe 8 posait l'important principe qu'un créancier garanti devrait être en mesure de jouir d'une priorité sur la valeur résiduelle d'un bien grevé après le paiement du montant dû à un premier créancier garanti.

Walsh士(加拿大)说,第8段阐明了一项重要的原则,即在偿清第一有担保债权人的欠款后,有担保债权人应当能够对担保资产的残值取得优先权。

评价该例句:好评差评指正

3 Les crédits restent utilisables pendant les 12 mois suivant la fin de l'exercice pour lequel ils ont été ouverts, pour autant qu'ils soient nécessaires pour liquider toute dépense régulièrement engagée au cours de l'exercice et non encore réglée.

3 核定的,如果必须用来偿清财政期间未了结的合法债务,则须于此项有关的财政期间终了后12个月内继续备用。

评价该例句:好评差评指正

Afin de permettre à l'Organisation de mener à bien les tâches qui lui incombent, Mme Halabi demande instamment aux États Membres de s'acquitter de leurs contributions intégralement et en temps voulu, de payer leur arriérés et d'accroître leurs contributions volontaires.

为了使本组织能够履行其任务,她要求成员国及时缴齐其分摊会偿清其欠款,并增加自愿捐款。

评价该例句:好评差评指正

Nous proposons que les institutions financières internationales améliorent les facilités de crédit au moyen de mécanismes transparents, concertés et non discriminatoires, de sorte que les pays en difficulté redeviennent rapidement solvables et puissent à nouveau accéder aux marchés financiers internationaux.

我们提议,国际金融机构应通过透明、互相商定和非歧视性的机促进信贷服务,以帮助处于困境的各国迅速偿清债务,能够再次进入国际金融市场。

评价该例句:好评差评指正

Le regroupement des patrimoines met généralement fin aux obligations intragroupe et à toute question concernant la propriété des actifs parmi les entités regroupées, ainsi qu'aux droits à l'encontre de toute entité regroupée acquis en garantie des obligations d'une autre entité regroupée.

实质性合并的结果通常是偿清集团内的负债和被合并实体间的任何资产所有权问题以及针对任何担保另一被合并实体债务的被合并实体提出的担保索赔。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, le Guide envisage que les constituants ont le droit de libérer le bien de sa sûreté en s'acquittant du montant de l'obligation, mais n'ont pas le droit de remédier à la défaillance et de régulariser l'inexécution de l'obligation (voir recommandation 139).

而指南的做法不同,指南规定,设保人有权通过偿清未偿债务赎回担保物,但无权对违约进行纠正并恢复债务(见建议139)。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des lois permettent à un débiteur défaillant ou à un constituant de libérer les biens grevés avant que le créancier garanti n'en dispose, en s'acquittant du solde de l'obligation garantie, y compris les intérêts et les frais de réalisation jusqu'au moment de la libération.

大多数法律都允许违约债务人或设保人在有担保债权人处分之前通过偿付尚未结清的附担保债务而赎回设押资产,其中包括偿清直至赎回时的利息和执行用。

评价该例句:好评差评指正

Le transfert de propriété des biens au créancier garanti (soit sous condition jusqu'au remboursement du prêt ou sous réserve d'un nouveau transfert à l'emprunteur dans le cadre d'une deuxième vente par laquelle le créancier conserve la propriété jusqu'au remboursement du prêt) est le procédé le plus utilisé à cette fin.

向有担保债权人转让资产的所有权(无论是以偿还贷款为条件,还是须由债权人保留所有权直至贷款偿清,再二次销售重新转让给借款人),是为此目的最常使用的办法。

评价该例句:好评差评指正

Le programme est en contact direct avec environ 65 pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire, dont l'encours de la dette publique ou garantie par l'État à long terme est supérieur à 500 millions de dollars, ce qui représente près de 40 % de la dette à long terme totale de l'ensemble des pays en développement.

该方案直接与大约65个低收入和中收入国家一道开展工作,这济体的未偿清公共和公共担保长期债务超过了5,000亿元 3 这等于所有发展中国家全部长期债务的大约40%。

评价该例句:好评差评指正

On détermine le montant provisoire de l'excédent en calculant la différence entre les crédits (contributions afférentes à l'exercice mises en recouvrement et effectivement perçues et recettes diverses perçues au cours de l'exercice) et les dépenses (total des dépenses imputées sur les crédits de l'exercice et ayant donné lieu à des décaissements et provisions pour engagements non réglés).

财政期间的临时现金盈余数额按应得款(财政期间实际收到的会与财政期间收到的杂项收入)与应付款(财政期间下的付款和财政期间用于未偿清债务的)之间的差额确定。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le constituant vend des biens grevés, les échange ou en dispose d'une autre manière, les loue ou les met sous licence, au cours de la période pendant laquelle l'obligation qu'ils garantissent reste exigible, il reçoit généralement, en contrepartie, des espèces, des biens corporels (par exemple, des marchandises ou des instruments négociables) ou encore des biens incorporels (par exemple, des créances).

如果担保资产在其所担保的债务尚未偿清期间被出售、交换或以其他方式处分、租赁或特许使用,设保人通常会收到这资产换来的现金、有形财产(例如货物或可转让票据)或无形财产(例如应收款)。

评价该例句:好评差评指正

La loi devrait prévoir qu'après défaillance et avant que le créancier garanti dispose d'un bien grevé, se le fasse attribuer ou reçoive paiement sur ce bien, le débiteur, le constituant ou toute autre personne intéressée (par exemple, un créancier garanti dont la sûreté a un rang de priorité inférieur à celle du créancier garanti procédant à la réalisation, un garant ou un copropriétaire du bien grevé) est fondé à payer l'obligation garantie dans son intégralité, y compris les intérêts et frais de réalisation comptés jusqu'à complet paiement.

法律应当规定,发生违约之后直至有担保债权人处分、接受或收取担保资产之前,债务人、设保人或其他任何利益相关人(例如,比采取强执行措施的有担保债权人在担保权优先顺序上靠后的有担保债权人、担保人或担保资产的共同拥有人)有权全额偿付担保债务,包括截至全部偿清时的利息和执行用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Vals, valse, valse-hésitation, valser, valseur, valseuses, Valsosélectan, valuation, value, valvaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, monsieur, reprit Monte-Cristo ; d’ailleurs, n’a-t-elle point ? …

“不,先生,”基督山答道,“而且,她不是已经...对自然偿清了最后的一笔债了吗?”

评价该例句:好评差评指正
球》法语版

Comment une mort pourrait-elle expier les crimes abjects dont ils s'étaient rendus coupables ?

这一死就能偿清他们的罪恶吗?

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Par exemple pour un crédit de 10000 euros, l’indemnité de remboursement anticipé passe de 100 euros à 50 euros.

比如,信贷额为10000欧时,提前偿清赔偿金为50到100欧元。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Mais attention, dans cette situation, le prêteur peut exiger le paiement d'une pénalité qu'on l'appelle indemnité de remboursement anticipé. »

但是请注意,在这种情况下,出借方可以要求支付罚金,即所的提前偿清赔款。

评价该例句:好评差评指正
球》法语版

Comment leur faire payer la destruction de la Terre, celle de l'humanité, comment les punir de ce mensonge inouï ?

偿清他们用一个离奇变态的想像和骗局毁掉球、毁掉人类文明的罪恶吗?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Même, avec du travail et de l’économie, Gervaise voyait le jour où ils pourraient tout payer et s’arranger un petit train-train supportable.

在热尔维丝看来只要吃俭用,甚至有一天不但能偿清所有的债务,还能让时下不堪重负的小日子有所改观呢。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Puis, la première fois qu’il revit d’Artagnan : — Vous l’échappez belle, lui dit-il ; voilà votre coup d’épée à Jussac payé.

这之后,他头一回见到达达尼昂时就对他说:“这回算你侥幸逃脱了。你给于萨克那一剑算是偿清啦。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Conso Mag vous aujourd'hui informe des conditions de remboursement anticipé d’un crédit à la consommation : prêt personnel, crédit affecté, crédit renouvelable, découvert bancaire…

今天,Conso Mag将告诉您消费信贷先期偿清的条件:个人贷款,分配信贷,循环信贷,银行透支额。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Des Grassins, apprenant son retour, son mariage prochain, sa fortune, le vint voir pour lui parler des trois cent mille francs moyennant lesquels il pouvait acquitter les dettes de son père.

德 ·格拉桑知道他已经回国,不久就要结婚,并且有了钱,便来看他,告诉他再付三十万法郎便可把他父亲的债务偿清

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


valvuloplastie, valvulotome, valvulotomie, valyl, valzine, vamaïte, vamp, vamper, vampire, vampiriser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端