有奖纠错
| 划词

Il règne dans cette classe un chahut insupportable .

这教室里充斥着让人无法忍受喧闹声。

评价该例句:好评差评指正

On y trouve par exemple des allégations persistantes sans aucune preuve corroborante.

例如,增编充斥了没有助证指控。

评价该例句:好评差评指正

L'omniprésence des armes continue à se traduire par une forte insécurité sur l'ensemble du territoire.

武器充斥使得全国各地高度不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.

然而,我们当代巴别塔充斥着误解。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire récente de l'Afrique a été marquée par d'immenses tragédies humaines.

非洲最近历史充斥着巨大人间悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix continue d'être marqué et influencé par des intérêts sectaires et individuels.

宗派和个人利益继续充斥和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Les pays producteurs d'armements noient le monde sous toutes sortes d'armes qui alimentent les conflits.

武器生产国使世界充斥冲突武器。

评价该例句:好评差评指正

Les rues sont pleines de journaux kényens et ougandais.

街上充斥着肯尼亚和乌干达报纸。

评价该例句:好评差评指正

Le déclin séculaire des prix réels provient essentiellement de la saturation des marchés.

实际价期下降主要是由于市场商品充斥

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelques années seulement, la région était ravagée par des guerres civiles sanglantes.

就在几年前,该地区充斥着流血内战。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes coûteux, incompatibles et redondants se sont multipliés.

费用高昂、互不兼容和重复系统到处充斥

评价该例句:好评差评指正

L'enseignement de cette discipline abonde en fabrications mensongères historiques et religieuses.

所传授课程充斥着对历史和宗教捏造。

评价该例句:好评差评指正

Il continue à connaître la violence et les conflits, l'injustice et l'oppression.

它仍然充斥着暴力和冲突以及非正义和压迫。

评价该例句:好评差评指正

De la musique occidentale était diffusée dans leur cellule sans interruption, vingt-quatre heures sur vingt-quatre.

监室里充斥着西方音乐,一天24小时一刻也不停歇。

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité en particulier a entravé les opérations pendant la période considérée.

特别是,报告所述期间,作业环境充斥着不安全因素。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce mot figure toujours au premier plan des discours palestiniens.

但巴勒斯坦发言中仍充斥着占领这个词。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, il y la déformation et l'enjolivement par le Japon d'une histoire empreinte de crimes.

第一个威胁是日本歪曲和美化其充斥犯罪历史。

评价该例句:好评差评指正

Il est très tentant de traiter par le mépris cette rhétorique pleine d'accusations contre l'Azerbaïdjan.

我实在不愿意理会这种充斥着对阿塞拜疆指控诡辩言论。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de mesures de sécurité renforcées, la violence a sévi pendant la campagne électorale.

虽然加强了安保措施,但竞选期间仍然充斥暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Or, personne n'accorde aucun crédit à ce rapport qui est truffé de contrevérités.

不过,没有人相信这份报告,原因是该报告充斥着不实之词。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


furax, furazane, furazano, furazolidone, Furcraea, furet, furetage, fureter, fureteur, furethylamine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

化身博士

Ces deux passions viles firent rage dans son cœur.

他胸中一直充斥着卑鄙感情。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Là, un sentiment de panique s'empare de toi.

这时,恐惧感觉充斥了你全身。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

D’ailleurs, la monarchie avait quelquefois besoin d’enfants, et alors elle écumait la rue.

况且君主制在某些时候需要儿童,而当时儿童充斥街头。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Ces bruits que l'on entend partout et à toute heure énervent et rendent fou.

这些充斥所有噪音,使我们恼火,甚至疯掉了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il lançait ses poings dans le vide. Alors, une fureur s’empara de lui.

他边说边用拳头向空中打去。怒火充斥着他全身。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle pensait trop à lui, elle restait trop pleine de lui.

太思念他了。子都充斥着他身影。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 2

La télévision est pleine d'émissions qui ne parlent que de réussite financière, de gens riches et célèbres.

电视上充斥着那些只谈论赚钱、人和名人节目。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Avec ça, une odeur d’amidon aigre, une puanteur faite de moisi, de graillon et de crasse.

店里还充斥着灰浆酸味,霉菌臭气,油腻气。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Dans une société saturée de mots, on retrouve ainsi la douceur de la communication silencieuse.

在一个充斥着陈词滥调社会里,只有这样才能使我们感受到无声交流美妙。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle, de son côté, était bien injuste envers les jolis cavaliers qui peuplent le bois de Boulogne.

呢,则对充斥着布洛涅森林那些漂亮骑士太不公正。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Toute la journée, Gervaise marchait dans cette misère qu’il étalait complaisamment.

一天到晚,热尔维丝身旁总也充斥着他和颜悦色地道出种种困苦和痛楚。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le reste du voyage se fit dans le silence qui règne souvent après la peur.

在接下来旅途中,整个机舱里只充斥着绝对宁静,像是危险过后一种必然反应。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais en vrai la plupart du temps j'étais seul, avec trop de pensées pour ma petite tête d'ado frustré.

但是,大多数时间,我都是一个人,子里充斥着丧气想法。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle s’immobilise le long de la devanture d’un bar baigné d’une lumière orangée et regarde au travers de la vitre.

最后,停在了一个玻璃窗前面,定定地向里面看着:那是一家酒吧,里面充斥着橙黄色光线。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

Fin de citation. De nos jours, avec une telle affirmation, il y aurait comme une odeur de procès dans l’air.

引用完毕。现在,这样断言,让空气中充斥了一股审判味道。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Une source limpide qui vient étancher ma soif dans le désert brûlant de la médiocrité que je traverse si péniblement !

我如此艰难地穿越这片充斥着平庸灼热沙漠,却要拒绝能够解除我干渴一泓清泉!

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle s’immobilise le long de la devanture d’un bar baigné d’une lumière orangée, elle regarde au travers de la vitre.

最后,停在了一个玻璃窗前面,定定地向里面看着:那是一家酒吧,里面充斥着橙黄色光线。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un bruit terrible emplissait les airs, bruit complexe, fait des hurlements des vagues écrasées, des mugissements du vent, des éclats du tonnerre.

一阵可怕声响充斥空中,这是一声由压碎海浪吼声、风啸声和炸雷声组成完整响声。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Et puis un jour on se réveille et notre mur est tellement rempli de conneries qu’on a envie de l’inscrire aux Chti’s à mykonos.

然后有一天你醒来,你朋友圈上充斥着废话,你甚至想报名参加远去米克诺斯岛。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Aujourd'hui, une multitude de formats différents envahissent les rayons et ceux qui connaissent le plus de succès, ce sont les petits produits, car les prix paraissent alléchants.

今天,许多不同规格商品充斥着货架,其中最成功是小规格产品,因为价格似乎很诱人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


furoïne, furoïque, furol, furol(l)e, furométhyle, furonate, furoncle, furonculeuse, furonculeux, furonculose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接