有奖纠错
| 划词

J’achète des gâteaux pour la route, des passants proposent sans cesse de petites brioches faites maisons.

我买了些糕点路吃,小贩们不厌其地兜售自指奶油圆蛋糕。

评价该例句:好评差评指正

La seule activité d'intérêt consistait à vendre un produit comme étant le meilleur produit disponible.

当时,大家做的唯一一件事就是把自己的东西当作好的东西兜售

评价该例句:好评差评指正

La fourniture s'entend de la vente, du transfert, de l'offre à la vente, du prêt, du don ou de l'intermédiation.

所谓供应,是指销售、转让、兜售、出借、赠送或中间商交易。

评价该例句:好评差评指正

La tendance des moyens d'information à généraliser, à caricaturer et à recourir au sensationnalisme afin de vendre des nouvelles n'aide en rien.

现代大众媒体为了兜售新闻倾向于一般和采取耸听闻的做法,这于事无补。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des 10 dernières années, il s'est déplacé à maintes reprises pour avoir des consultations avec ses clients et pour vendre ses compétences.

过去十年,他频频出行,为他的买主提供咨询并兜售他的技术。

评价该例句:好评差评指正

A la sortie de l’agglomération, mes premières Miao qui viennent vendre leurs produits. Celles-ci ont pris ce triporteur à 2 yuans la course.

走出村子,我生平第一次碰到苗族。他们正兜售他们的东东。他们搭的就是这种三轮摩托车,一程2块钱。

评价该例句:好评差评指正

On a fait grand cas de l'expression « égalité des chances », mais ce concept s'avère n'être rien de plus qu'un déguisement pour le darwinisme économique.

被大加兜售的“机会均等”被证明只不过是经济达尔文主义的面具。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, après avoir une dernière fois offert en vain son paquet d'allumettes, l'enfant aperçoit une encoignure entre deux maisons, dont l'une dépassait un peu l'autre.

后,后一次徒劳地兜售她的火柴之后,她两个不齐高的房子之间找到了一个墙角。

评价该例句:好评差评指正

La délégation de l'entité sioniste a proféré plusieurs absurdités et mensonges concernant mon pays, l'Iraq, et s'est efforcée de les faire accepter à cette tribune.

犹太复国主义实体代表团对我国——伊拉克——罗列了若干谎言,它企图这个论坛兜售这些谎言。

评价该例句:好评差评指正

D'après les données dont on dispose, certaines familles donnent leurs filles mineures en mariage, en échange d'une contrepartie financière, à des hommes âgés dans une situation aisée.

资料表明,某些家庭兜售未成年的女儿嫁给年纪大的有财产的男

评价该例句:好评差评指正

Il y a bien sûr dans les échoppes des contrefaçons de nos grandes marques: on nous a proposé à Shanghai sept stylos bille Mont Blanc pour l'équivalent de 5 euros.

肯定有我们大品牌的赝品摊儿:有海向我们兜售7枝万宝龙滚珠笔,要价相当于5欧元。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale a souligné les cas de commercialisation de femmes et d'enfants sur Internet ou par des officines se présentant comme des agences matrimoniales ou encore des clubs de correspondants.

特别报告员强调了利用因特网和以婚姻介绍服务或笔友俱乐部作掩护,兜售妇女和儿童的现象。

评价该例句:好评差评指正

Si, par ailleurs, il s'agit d'accepter les mensonges proférés, durant les délibérations de la Commission, par les États-Unis, qui exercent un chantage et des menaces sur la moitié du monde, alors encore moins.

也不用指望我们忍受美国讹诈和欺负半个世界的同时所兜售的这些吹牛大话。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, la lenteur des progrès du désarmement à l'échelle mondiale a fourni à certains pays des raisons de défendre des conceptions discriminatoires et les a incités à faire ouvertement état des programmes nucléaires qu'ils menaient.

第三,全球裁军的进度迟缓,使一些国家有理由提出采取有区别的方针,并加以公开兜售,宣布它们本国的核计划。

评价该例句:好评差评指正

Tout ce qui précède se produit au moment même où le Premier Ministre israélien essaie de faire accepter son « désengagement » unilatéral à la communauté internationale, et reçoit même des assurances à cet égard, au mépris total des dispositions pertinentes du droit international.

发生所有这一切的同时,以色列总理正向国际社会兜售他的单方面“脱离接触”计划,并得到一些完全不顾国际法的有关规定向他作出保证。

评价该例句:好评差评指正

Le travail dans ce secteur permet aux femmes de conjuguer leurs activités productives et procréatives dans des occupations rémunérées telles que la vente ou le colportage, la tenue de petits bistros ou de petits commerces, de blanchisseries ou la couture à domicile.

妇女从事非正规工作,可以通过叫卖、兜售、经营小餐馆或店铺、家洗衣或缝纫等谋生活动,将生育任务与生产工作、生产任务两者兼顾。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, au cours de la première partie de la période considérée, il y a eu un déclin dans les zones franches (en particulier la fabrication de vêtements) car les fabricants ont émigré vers des pays où le travail coûte moins cher, tels que le Mexique.

审查期间的前期,制造商转移到低成本中心如墨西哥等地,对自由贸易区(尤其是制衣业)产生了附带影响,一个严重后果是数以千计的低技术女雇员被取代,她们中有些转向到处兜售小型家庭或个用品。

评价该例句:好评差评指正

L'argument selon lequel toute action à la Conférence du désarmement est bloquée par la règle du consensus qui permet à un nombre restreint d'États de propager des désaccords sur la portée et le but du traité et ses prétendus liens avec d'autres questions est intenable.

那种认为协商一致规则阻碍了裁谈会的行动,使得少数国家有能够就条约的范围和宗旨及其与其他问题的推定联系兜售不同意见的说法是站不住脚的。

评价该例句:好评差评指正

D'après cette proposition, une personne qui, en transmettant des informations concernant les adresses et numéros de téléphone ou autrement, commercialise les services d'une autre personne à titre onéreux, afin que celle-ci se livre à des rapports sexuels ou à tout autre acte sexuel, peut également être condamnée pour proxénétisme.

根据这项提案,通过传播联络信息或以其他方式兜售付费性交或其他相应性行为的也可以被判犯有拉皮条罪。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'application de cette législation, l'objectif primordial est de protéger les enfants contre les sévices, les mauvais traitements, la négligence, l'abandon, l'exploitation sexuelle, la participation à des spectacles publics, et les activités illégales comme le colportage illégal, les jeux de hasard et la mendicité, et de prévenir ces délits.

执行这一法律方面主要的目的是防止和保护儿童免遭凌辱、虐待、忽视、遗弃、性剥削、参与公众娱乐和诸如非法兜售、赌情或乞讨等非法活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tourmalite, tourment, tourmentant, tourmente, tourmenté, tourmenter, tourmenteur, tourmentin, tournage, tournai,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Si seulement je ne lui avais pas proposé hier de lui vendre quelques pastilles de Gerbe…

“我昨天要是没向她兜售吐吐糖就好了。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月

Il vendait un rêve américain à la britannique.

他正在向英国人兜售美国梦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月

Les vendeurs écument les soirées pour écouler des cachets vendus 10 euros l'unité.

小贩们在晚上四处兜售每张 10 欧元的邮票。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月

Elle est la complice de M.Fourniret, sa rabatteuse, affirme cet avocat, à l'époque partie civile.

这位当时是民事当事人的律师说,她是福生的同谋,而福生是他的兜售者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月

Attention aux faux pompiers ou faux facteurs qui viennent vous vendre des calendriers.

谨防来向您兜售日历的假冒消防员或假冒邮递员。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月

Tout partait d'un rabatteur, chargé de trouver des clients dans l'ancien camp de migrants de Grande-Synthe près de Dunkerque.

这一切都始于一个兜售者,负责在敦刻尔克附近的前 Grande-Synthe 移民营地寻找客户。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月

Mais la réponse pourrait se trouver dans la partie de la prison encore émergée, dans les légendes qu'elle colporte.

但答案可以在监中仍然存在的部分、在它所兜售的传说中找到。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月

PL : Le rappeur dénonce leurs arnaques quand ils vendent du rêve aux jeunes. Sylvie Koffi.

PL:说唱歌手在向年轻人兜售梦想时谴责他们的骗局。西尔维·科菲。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

M. Platini a porté plainte contre G.Infantino pour trafic d'influence actif, mais il va devoir d'abord justifier ces 1,8 million d'euros.

Platini 生已就 G.Infantino 主动兜售影响力提出投诉,但他首必须证明这 180 万欧元的理性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月

Le commandement a changé et, selon ce responsable, ces accusations ne sont plus fondées mais colportées par Moscou pour discréditer l'armée ukrainienne.

挥权已经改变,据这位官员说,这些控不再是有充分根据的,而是被莫斯科兜售以诋毁乌克兰军队。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年

Et on a coutume de penser que la médisance est faite pour nuire, mais que on ne colporte que des faits réels et avérés.

我们习惯于认为诽谤是为了造成伤害,但我们只是兜售真实的、经过证实的事实。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月

En France. Nicolas Sarkozy a été placé en garde à vue dans une enquête pour trafic d'influence, une première pour un ancien chef de l'Etat.

在法国。古拉斯·萨科齐(Nicolas Sarkozy)因兜售影响力而被拘留,这是前国家元首的第一次。

评价该例句:好评差评指正
L'Heure du Monde

D'être bien dans sa tête et dans son corps, il fait appel à leur ambition, il leur vend un idéal d'ascension sociale et de réussite.

要身心健康,他激发他们的雄心, 向他们兜售社会升迁与成功的理想。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Des vendeurs de journaux encore endormis ne crient pas encore les nouvelles, mais, adossés au coin des rues, offrent leur marchandise aux réverbères dans un geste de somnambules.

卖报的小贩睡眼惺忪,还没有叫卖当天的新闻,他们背靠在街角,瞧那姿势仿佛梦游人在向路灯兜售报纸。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Talleyrand marchande toujours ses bons offices, vous savez, et Livingstone et Monroe sont 2 personnes qui ont déjà eu à plusieurs reprises affaire au diable boiteux.

塔列朗总是兜售他的斡旋之才,您知道, 而利文斯顿和门罗这两个人已经多次与这位跛足魔鬼打交道了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise aurait bazardé la maison ; elle était prise de la rage du clou, elle se serait tondu la tête, si on avait voulu lui prêter sur ses cheveux.

热尔维丝简直就像在廉价兜售她的店铺;能当的东西她倾其所有。如果她的头发也能当,她都情愿剪去自己的秀发。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Les charlatans courent alors les rues, ils promettent monts et merveilles à une population paniquée et vendent à prix d'or des mixtures douteuses au grand désarroi des pharmaciens.

江湖骗子们此时满街乱窜,向恐慌的民众许下种种奇迹般的承诺, 并以天价兜售可疑的药剂, 令药剂师们大感不安。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年7月

Au Pérou, démission des présidents de la Cour suprême et du Conseil national de magistrature alors que de nombreux magistrats sont mis en cause dans un scandale trafic d’influence.

在秘鲁,最高法院院长和国家治安法官委员会主席辞职,而许多治安法官则卷入了兜售影响力的丑闻。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月

Dans le texte publiée par le Figaro, l'ancien président, soupçonné de trafic d'influence, compare les écoutes judiciaires aux méthodes de la Stasi, la police politque de l'ex -Allemagne de l'Est.

在《费加罗报》(Le Figaro)发表的文章中,这位前总统被怀疑在兜售影响力,他将司法窃听与前东德政治警察斯塔西(Stasi)的方法进行了比较。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月

En France, des extraits d'écoutes révélés par le site d'information Mediapart renforcent les soupçons dans l'affaire de trafic d'influence qui embarrasse l'ancien chef de l'Etat, Nicolas Sarkozy, depuis dix jours.

在法国,新闻网站Mediapart披露的窃听片段加深了人们对影响力兜售案的猜疑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tournebroche, tourne-disque, tournedos, tournée, tournéemédicale, tournemain, tourne-pierre, tourner, tourner au vinaigre, tourner autour du pot,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端