有奖纠错
| 划词

On entre dans cette maison comme dans un moulin.

这座房子谁都可以

评价该例句:好评差评指正

Sortie d'inspection et de quarantaine désignée comme un consommateur des produits pesticides.

国家境检验检疫局订为指定消杀虫剂产品。

评价该例句:好评差评指正

Je n'en peux plus de voir les mêmes têtes, fréquenter les mêmes endroits.

再忍受(总是)看见一样的面孔,(总是)经常同样的地方。

评价该例句:好评差评指正

Tous les ports d'entrée et de sortie sont informatisés à cette fin.

为此,所有境口岸都已经计算机化。

评价该例句:好评差评指正

La libération avait été retardée d'une semaine en raison de désaccords portant sur 35 noms.

于超过35个人的名字有,释放囚犯一事推迟了一周。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné qu'ils n'ont pas de papiers, ils ne peuvent traverser librement les frontières.

于她们的地位属无证件,因此她们边境。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration ne traduit pas la réalité.

这个看法与实情是有的。

评价该例句:好评差评指正

Certains chiffres étant arrondis, les données peuvent ne pas concorder d'un tableau à l'autre.

各表格内相互参照资料中的数字可因四舍五入而有

评价该例句:好评差评指正

Le périmètre n'est pas clôturé et il n'y a pas non plus de grille d'accès.

该房地的周界还没有围起来,也没有控制的大门。

评价该例句:好评差评指正

La MINUK a expliqué que l'erreur provenait d'un mauvais fonctionnement du boîtier embarqué.

科索沃特派团解释说,产生是因为车载行车监督记录仪系统现故障。

评价该例句:好评差评指正

Un nombre limité de cartes sera mis à la disposition de ces deux groupes.

数目有限的此类证将发给这两类组织。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, de nombreuses organisations humanitaires signalent des difficultés d'accès exceptionnelles dues à l'insécurité.

同时,许多人道主义组织报告说,安全,通行受到异乎寻常的限制。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi stipule également que les personnes non autorisées n'ont pas accès aux installations portuaires.

《瑞典海事安全法》还规定未得授权者港口设施。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau des passeports et de l'immigration est chargé de contrôler l'immigration et l'émigration.

护照和移民局负责监测移民境格局。

评价该例句:好评差评指正

Un texte déclaré non conforme à la Constitution ne peut être promulgué.

许颁布任何宣布与宪法有的文书。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau a constaté une certaine contradiction à cet égard.

监督厅注意到这方面存在一些

评价该例句:好评差评指正

M. Xudong Sun (Chine) souhaite appeler l'attention sur une autre divergence.

孙旭东先生(中国)说,他提请注意另一个

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines juridictions, ces représentants peuvent ne pas être autorisés à avoir accès aux prisons.

在某些司法制度内,可允许这种代表监狱。

评价该例句:好评差评指正

La surveillance des personnels travaillant ou ayant accès aux sites (enquêtes administratives, habilitations).

监测在场地工作或的人员(行政调查、授予权利等)。

评价该例句:好评差评指正

En cas de divergence, le texte anglais fait foi.

文本之间有时,以英文本为准。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变得结实, 变得举止文雅, 变得可见, 变得可以理解, 变得枯燥无味, 变得快乐, 变得劳累, 变得冷酷, 变得冷酷无情, 变得冷漠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视合集

Et en quelque sorte, plus on sort et moins on paye.

在某种程度上,出入口越多,支付的费用就越少。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Trois arcades, dont celle du milieu servait de porte, leur donnaient passage.

他们的前面是三座连环的拱廊,中间那一座就成了出入口。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Sorti du collège, Voltaire fréquente la haute société et les salons littéraires.

大学毕业后,伏尔泰经常出入上流社会和文学沙龙。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils étaient arrivés aux quais, dont l'accès était interdit par de grandes grilles.

来到码头,见那里有大栅栏挡住不准出入

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

À quel âge je pourrai sortir et rentrer de la maison comme je veux ?

我多少岁的时候可以自由出入家门?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il peut y avoir de la bonté dans le balai.

扫帚下也大有出入

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sans parler de ses intentions, beaucoup d'informations et de faits rapportés dans l'ouvrage sont faux.

他的目的先放到一边,书中的许多内容也与事实有出入

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Une heure plus tard, il ne restait plus que quelques retardataires isolés.

一个小时后,只有零星的人车出入了。

评价该例句:好评差评指正
精彩视合集

Déjà, il faut savoir qu'on ne paye pas l'autoroute au kilomètre, mais en fonction du point d'entrée et de sortie.

首先,你需要知道的是,高速公路的通行费并不是按照里程计算的,而是按出入口来计算的。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Pour pouvoir entrer dans l'atmosphère, le Halo était doté d'une coque externe fuselée, un style rare pour les vaisseaux interstellaires.

另外因为要出入大气层,“星环”号具有全流线型的外形,这在星际飞船中也十分罕见。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Cette échelle était la seule porte d'entrée et de sortie du bunker.

- 这个梯子是地堡唯一的出入口。

评价该例句:好评差评指正
魁北克生活指南

Un petit décalage avec ce qui se passe ici!

与这里发生的事出入

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Près de 2800 faux billets ont été détectés au tourniquet, engorgeant les portes d'accès au stade.

在闸机处发现了近 2,800 张假票,堵塞了体育场的出入口。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il y a certains jours où on ferme les parkings, où on limite l'accès aux musées.

在某些日子里,停车场会关闭,博物馆的出入受到限制。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il a aussi dessiné lui-même un plan avec les entrées et sorties de l'école, qu'on a trouvé sur son bureau.

他还亲手画了一张学校出入口的地图,我们在他的书桌上找到了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il leur fit au contraire une excellente impression dont à leur insu sa fréquentation dans la société élégante était une des causes indirectes.

哪知道他给他们的印象好极了;他们不晓得,这是由于他经常出入于上流社会的缘故。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je n’avais pas encore fait ma première communion, que des dames bien pensantes avaient la stupéfaction de rencontrer en visite une Juive élégante.

在我初领圣体的那年以前,高雅的犹太女士便已出入社交场合从而使正统派的女士们吃惊。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Les ONG parlent de traitements dégradants dans les camps de migrants en Hongrie où des chiens et des surveillants contrôlent les accès.

非政府组织谈到匈牙利移民营地的有辱人格待遇,那里的狗和警卫控制着出入

评价该例句:好评差评指正
Parlons français, c'est facile !

Dès qu’elle a 18 ans et qu’elle commence à prendre un peu d’autonomie, elle commence à fréquenter un peu les cercles littéraires parisiens.

她一到18岁,开始变得有独立,就开始出入巴黎的文学圈。

评价该例句:好评差评指正
L'Heure du Crime

Mais combien d'hommes ont fréquenté ce pavillon d'Apoigny, elle aurait une trentaine, peut-être une quarantaine ou peut-être une cinquantaine, on ne sait pas.

但有多少人曾出入过阿波尼的这个别墅呢?她估计有三十人左右, 或许四十人, 又或者甚至五十人,我们不得而知。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变得贫瘠, 变得平淡, 变得憔悴, 变得亲密, 变得亲热, 变得清楚, 变得清晰, 变得柔和, 变得柔软, 变得柔顺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端