有奖纠错
| 划词

Qu'y a-t-il ? demanda Sir Francis Cromarty, qui releva la tête au-dessus de son cacolet.

“怎么啦?”柯罗马蒂从鞍椅里探出头来问道。

评价该例句:好评差评指正

Nicole Hathaway est une jeune musicienne d’une trentaine d’années acclamée sur la scène internationale.

妮可-海萨威三十出头,已经是国际知名演奏家。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des sidéens sont des adolescents ou des jeunes de 20 ans environ.

感染艾滋病毒/艾滋病,多数才十多岁或二十出头

评价该例句:好评差评指正

La majorité des MST sont diagnostiquées chez les jeunes d'une vingtaine d'années.

诊断患有性传染疾病相当多一部分人年龄在将近二十岁和二十出头

评价该例句:好评差评指正

Si elle avait agi ainsi, le Traité sur l'interdiction des essais nucléaires n'aurait jamais vu le jour.

要是这样话,那么《禁止核试验条约》将永远也不会有出头之日了。

评价该例句:好评差评指正

Afin de pouvoir mener ces tâches à bien, le mécanisme doit être très influent et bien connu du public.

为开展这些工作,协调机制有重大影响力,并经常出头露面。

评价该例句:好评差评指正

Tout ceci a abouti à l'invasion de l'Iraq, avec toutes les conséquences auxquelles nous devons faire face aujourd'hui.

各种问题疖疮随着伊拉克侵略出头化脓了,而今我们却在饱尝由此带来全部苦果。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs de ces restes semblent appartenir à la personne qui aurait fait exploser l'engin explosif artisanal, un homme dans la jeune vingtaine.

其中几具尸体似乎与据称引爆简易爆炸装置20岁出头男子相符。

评价该例句:好评差评指正

Cette baisse s'observe chez tous les groupes d'âge, y compris les adolescentes et les femmes ayant un peu plus de 20 ans.

各个年龄段堕胎人数均有所减青春期女和20岁出头妇女。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'elles soient généralement en retrait des débats, elles exercent en fait une forte influence sur la demande d'énergie et de transport.

虽然地方政府一般不在讨论中出头露面,但是它们实际上可以对能源和运输需求施加重大影响。

评价该例句:好评差评指正

A l’âge forte de 30 ans, je dépense le plupart de mon temps dans le sommeil.Est-ce que ce n’est pas un peu scandaleux?

三十出头正当壮年,每天大部分时间都花在睡眠上,这样值么?

评价该例句:好评差评指正

Les unions officielles sont de plus en plus retardées et les adolescents ou les jeunes qui se marient sont de plus en plus rares.

正式结婚年龄越来越大,没有多新西兰人在十几岁或刚刚二十岁出头就准备结婚。

评价该例句:好评差评指正

La prévention et l'éducation visent également à atteindre les jeunes filles de 15-17 ans dont les taux de prévalence sont inférieurs à ceux des femmes de 20 ans.

预防和教育重点也越来越转向年龄在15至17岁年轻女孩身上,她们感染率比20出头女性要低一些。

评价该例句:好评差评指正

En Namibie, par exemple, les chiffres officiels indiquent que la plupart des femmes séropositives ont une vingtaine d'années alors que la plupart des hommes ont autour de 35 ans.

例如,纳米比亚政府数字显示:凡是对艾滋病毒测试呈阳性反应,妇女多半20岁出头,男子则在35岁上下。

评价该例句:好评差评指正

L'étude des manuels scolaires a révélé que les femmes y sont souvent présentées comme restant à la maison tandis que les hommes ont une vie publique et font l'Histoire.

对学校教科书研究常常发现,妇女被描绘为应该留在家里而男子应该出头露面,创造历史。

评价该例句:好评差评指正

L'Autorité palestinienne est la base d'un État en gestation; les Palestiniens s'attendent, et c'est compréhensible, à ce qu'elle exerce les responsabilités qui sont normalement dévolues à un Gouvernement dans un État.

巴勒斯坦权力机构是一个仍然刚冒出头未来国家支柱;巴勒斯坦人期望它能履行通常由一个国家政府行使职责,这是可以理解

评价该例句:好评差评指正

Certains témoins ou victimes hésitent à se faire connaître ou à apporter les éléments de preuve qui faciliteraient les enquêtes, de crainte des représailles et des menaces à la sécurité personnelle de leur famille.

某些受害者或目击者担心受到报复与人身及家人安全受到威胁,不愿意出头提供证据协助调查。

评价该例句:好评差评指正

Si un coefficient de 18 a été proposé pour les pays en développement à la réunion de Potsdam du G-4, un groupe de huit pays en développement (dont le Chili, le Mexique et le Pérou) a proposé des coefficients «un peu moins ou un peu plus élevés que 20».

四国集团虽在波斯坦会议上提出了发展中国家系数为18建议,发展中国家(智利、墨西哥和秘鲁)8国集团提议发展中国家系数“在接近二十十几与二十出头之间”。

评价该例句:好评差评指正

Se référant à l'emploi, Mme Bugeja cite certaines des statistiques figurant dans le rapport et relève que les femmes ont tendance à quitter le marché du travail vers 25 ans avant de reprendre un emploi rémunéré entre 30 ans et le début de la quarantaine, ce qui reflète clairement le fait que Malte continue d'être une société au sein de laquelle le soutien de famille est essentiellement l'homme, tandis que la femme s'occupe principalement des enfants.

谈到就业问题,她援引报告中国家统计资料并指出,妇女往往在25岁前后辞去有偿工作,到30多岁或40岁刚出头时恢复就业,这表明马耳他仍是一个赡养人主要是男子而妇女照顾其年幼家庭成员社会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


百衲衣, 百衲衣<书>, 百乃定, 百年, 百年不遇, 百年大计, 百年大计,质量第一, 百年的, 百年的老橡树, 百年好合,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

安徒生童话精选

Tous les cerfs sculptés allongeaient la tête, dressaient leurs bois et tournaient le cou.

所有的雕鹿都伸出头来,翘起花角,同时把脖子调过来。

评价该例句:好评差评指正
法语专四写训练

Surtout ne jamais annoncer un chiffre, car le premier qui parle est le plus vulnérable.

尤其注意千万不要提出要求加薪的数额,因为出头的椽子总会先烂。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais aux premiers mots qu’il dit, la jeune femme tressaillit et s’éloigna.

然而他刚出头句,年轻女人便气急败坏地离开了他。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Nous voici arrivés, dit Morrel en passant la tête par la portière, et nous sommes les premiers.

“我们到了,”莫雷尔从车窗里探出头来,“而且是我们先到。”

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Keira passa la tête à travers la porte de la cuisine et vit Jeanne qui contemplait une tasse en porcelaine.

凯拉从厨房门口探出头去,看见让娜正凝视着个瓷杯。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cependant, après les propos et les paroles, après les indices écrits, des faits matériels commençaient à percer.

可是,在那片言只语和道以后,在那纸上的鳞半爪以后,又有事实开始冒出头来。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Une jeune fille ne met pas la tête à sa fenêtre sans y être vue par tous les groupes inoccupés.

个年轻的姑娘从窗口探出头来,决没有办法不让所有的闲人瞧见。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, dit le banquier, je suis encore un peu ridicule depuis l’affaire de Benedetto, et je fais un plongeon.

“不,”那银行家,“自从发生贝尼代托的事件以后,我似乎成了人家的笑柄,所以我不出头露面!”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Me s'est seulement effacée un peu plus que d'habitude et, quand je me suis retourné, elle n'était plus là. »

她只不过比平时更不愿出头露面罢了,可我回头,她已经不在那里了。"

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maheu parla encore, expliqua que les camarades les envoyaient demander si ces messieurs n’avaient rien de nouveau à leur dire.

还是马赫出头讲的话,他同伴们叫他们来问问先生们是不是有什么新的意见要

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Des voisins, alertés par la dispute, sortirent la tête de leurs appartements pour voir ce qui se passait sur le palier.

这争吵引得邻居,探出头来,想看看出了什么事。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Essayer de voir dire que si nous restons unis, solidaires, si nous savons, durant les prochaines semaines, nous organiser, alors nous verrons le bout du tunnel.

如果我们试着保持团结,团结致,如果我们知道如何在未来几周内,组织起来,那么我们将熬出头了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il frappa, il frappa encore, au risque de voir la fenêtre s’ouvrir et la face sombre du père apparaître et lui demander : Que voulez-vous ?

捶了阵,又捶阵,也顾不得是否会看见她父亲忽然推开窗子,伸出头来,狠巴巴地问他干什么。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Depuis la Révolution, époque à laquelle il attira les regards, le bonhomme bégayait d’une manière fatigante aussitôt qu’il avait à discourir longuement ou à soutenir une discussion.

从他出头露面的大革命时代起,逢到要长篇大论番,或者跟人家讨论什么,他便马上结结巴巴的,弄得对方头昏脑胀。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle disait cela pour se débattre contre les bonnes raisons du chapelier, qui la montrait par terre, écrasée sous les frais, sans le moindre espoir de remonter sur sa bête.

此话是为了回敬朗蒂埃振振有词的所谓理由,他她会被债务压垮,趴在地上,绝没有了爬起来的希望,那样会永无出头之日。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et il jeta la pierre dans le réverbère dont la vitre tomba avec un tel fracas que des bourgeois, blottis sous leurs rideaux dans la maison d’en face, crièrent : Voilà Quatre-vingt-treize !

他拿起石头往路灯砸去,灯上的玻璃掉得片响,住在对面房子里的几个资产阶级从窗帘下面伸出头来大声:“九三年的那套又来了!”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Celui qui fit cette réponse n’était autre que Phileas Fogg, dont la tête émergeait alors du flot de papier amassé autour de lui. En même temps, Phileas Fogg salua ses collègues, qui lui rendirent son salut.

这句话的人不是别人,正是福克。他从报纸里探出头来,向大家致意,大伙也都还礼。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais en allongeant doucement le cou, il vit que les deux gendarmes, au lieu de se retirer, comme la chose était naturelle, sur une première annonce, il vit, disons-nous, qu’au contraire les deux gendarmes redoublaient d’attention.

但他小心地探出头下,他发觉宪兵在到这个宣布以后非但没有退走,反而显得更警惕了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le prisonnier entendit ce dernier cri, sorti comme un sanglot du cœur déchiré de sa fiancée ; il passa la tête par la portière, cria : Au revoir, Mercédès ! et disparut à l’un des angles du fort Saint-Nicolas.

这样被带走的人到那最后的声呼喊,象感到了他未婚妻的心被撕碎了般,他从车厢里探出头来喊道:“再见了,美塞苔丝。”于是马车就转过圣尼古位堡的个拐角不见了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


百瓦, 百瓦时, 百万, 百万次浮点运算, 百万吨级的, 百万富翁, 百万秒差距, 百万生丁, 百万雄师, 百闻不如一见,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接