Le témoin se présente devant la justice.
证人出庭了。
Le témoin a été convoqué au tribunal.
证人被传唤出庭。
Il passe devant le Conseil de guerre le 10 janvier 1898.
1898110,军事法庭让他出庭。
Cependant, M. Abbou n'était pas présent ce jour-là pour son audition.
那一天,Abbou先生没有出庭受审。
Premièrement, cette disposition exige que l'accusé ait le droit d'être présent à son procès.
第一,要求被告有权在出庭受审。
Il a déjà été remis au Tribunal, devant lequel il a comparu une première fois.
他已被移交给法庭,并首次在那里出庭。
Les victimes du crime peuvent être présentes pendant la procédure judiciaire.
犯罪受害人可以在法庭审理期间出庭作证。
Les Antilles néerlandaises comptent également 34 avocates, et 71 avocats.
荷属安的列斯还有34女出庭律师和71男出庭律师。
Souvent, ces femmes n'avaient même pas été condamnées ou traduites devant un tribunal.
女犯往往没有经过判刑,甚至都没有出庭。
7 La cour d'appel a rouvert l'affaire et cité à comparaître la plupart des coïnculpés.
7 上诉法院采取行动对这一案件重新进行审理,并传讯了大部分同案被控人出庭。
W, l'infirmière qui a témoigné à deux occasions, a reçu de nombreuses menaces.
曾经两次出庭作证的护士W遭次的威胁。
Mais celui-ci les avait représentés jusqu'à la fin de la procédure interne.
然而,该律师为儿童代理出庭国内审理结束时就停止了。
Les victimes participant aux procédures sont habilitées à être légalement représentées.
参与诉讼的受害者应有权请律师代表出庭。
M. Killick n'y a pas été cité comme témoin et n'y a pas assisté.
Killick先生既未被作为证人受传唤,也未出庭。
À l'heure actuelle, les témoins résidant au Rwanda comparaissent devant le Tribunal.
目前,卢旺达的证人正在卢旺达问题国际法庭出庭作证。
L'élection du bâtonnier et des membres du Conseil de l'ordre est devenue très politisée.
律师协会主席以及出庭律师公会的选举已高度政治化。
Elle n'a refusé de témoigner contre lui qu'une seule fois.
她拒绝出庭起诉Mustafa Goekce也只不过一次而已。
La sécurité des témoins qui comparaissent devant le Tribunal continue de préoccuper mon gouvernement.
出庭作证的证人的安全继续是我国政府关切的一个问题。
Personne n'est en mesure de convoquer un témoin au Darfour.
任何人都法要求一在达尔富尔的证人出庭作证。
Cette absence d'explication n'a pas été corrigée à l'audience puisque l'avocat était absent.
在口头审理期间,由于律师未出庭,未能纠正提不出理由的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Marie-Antoinette, la « Veuve Capet » , a comparu devant le Tribunal révolutionnaire.
玛丽•安托瓦内特,卡佩特的遗孀,在革命法庭庭。
Les 50 hommes qui comparaissaient avec lui sont eux aussi tous reconnus coupables.
和他一起庭的50名男子也全部被判有罪。
Le plaideur assez malavisé pour l’appeler monsieur Cruchot s’apercevait bientôt à l’audience de sa sottise.
倘使有什么冒失的律师仍旧称他 “克罗旭先生”,包管在庭的时候要后悔他的糊涂。
On parlait aussi de vingt-trois officiers qui étaient venus accabler Dreyfus de leurs témoignages.
他们还告诉我们,有23名军官的庭证不利于德雷夫斯。
Ce genre de procès dure longtemps, et doit recourir à de nouveaux témoins.
这种审判需要很长时间,并且需要有新的证人庭证。
Dans quelques jours, elle sera à Paris avec sa fille pour témoigner au procès.
- 几天后,她将和女儿一起在巴黎庭证。
Bernard Tapie à nouveau devant la justice française.
伯纳德·塔皮再次在法国法庭。
Parmi les accusés présents aujourd'hui, 6 ont déjà été condamnés au procès parisien, dont S.Abdeslam.
在今天庭的被告中,已有 6 人在巴黎审判中被定罪,其中包括 S.Abdeslam。
Elle est malade depuis la naissance, elle a tenu à témoigner aujourd'hui.
她生下来就一直生病,她今天要庭证。
Dans le cadre d'une enquête criminelle, il comparaîtra devant la justice mardi.
为刑事调查的一部分, 他将于周二庭。
Une condamnation par contumace, c'est à dire sans qu'il soit présent physiquement au tribunal.
缺席定罪,也就是说,他没有亲自庭。
Il doit à nouveau comparaitre devant la justice le 7 septembre.
他将于 9 月 7 日再次庭。
Le président de la banque Warburg doit déposer devant un tribunal.
华宝银行行长必须庭证。
Ses co-accusés ne seraient alors entendus qu'en qualité de témoins.
他的同案被告只能为证人庭。
Le père de l'adolescente sera entendu la semaine prochaine.
- 这名少年的父亲将于下周庭。
Alors chirurgien en Bretagne, il comparaît devant le tribunal judiciaire de Vannes.
当时身为布列塔尼外科医生的他,在瓦讷刑事法庭庭受审。
Il sera de nouveau devant le tribunal en juin prochain.
他将于明年六月再次庭。
Plus de 120 prévenus sont devant la justice.
超过 120 名被告庭受审。
Les parents arrêtés doivent comparaître pour homicide involontaire.
被捕的父母必须以过失杀人罪庭。
En Thaïlande, l’ex-première ministre Yingluck Shinawatra, a comparu devant la cour suprême pour négligence.
SB:在泰国,前总理英拉·西那瓦(Yingluck Shinawatra)因疏忽而在最高法庭。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释