有奖纠错
| 划词

Ehoud Olmert devra donc chercher tôt ou tard une porte de sortie.

以色列总理奥尔默特迟早要寻求

评价该例句:好评差评指正

Est-ce vraiment àl’écrivain de chercher des issues ?

应该由作家来寻找吗?

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas d'autre moyen pour les deux parties de concrétiser leurs aspirations légitimes.

双方要实现其正当愿望别无

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes profondément convaincus qu'il n'y a pas d'autre solution.

我们坚信,并不存在其他

评价该例句:好评差评指正

Les solutions multilatérales sont le seul moyen d'aller de l'avant.

多边解决办法是唯一

评价该例句:好评差评指正

La seule issue était la reprise du dialogue et de la négociation.

唯一是重新对话和谈判。

评价该例句:好评差评指正

La seule issue possible est de chercher des réponses ensemble.

唯一是我们共同寻找答

评价该例句:好评差评指正

Maintenir le statu quo n'est pas une solution et n'est pas viable.

现状不是,现状也难以续。

评价该例句:好评差评指正

Les autres options sont peu optimistes et périlleuses.

任何其他都是惨淡和危险

评价该例句:好评差评指正

Ceci ne signifie pas cependant qu'il n'existe pas d'issues.

但这并不意味着就没有

评价该例句:好评差评指正

Il sera crucial de trouver d'autres activités pour les anciens combattants.

为前作战人员找到其他将是关键。

评价该例句:好评差评指正

L'existence d'institutions parallèles est sans avenir; l'intégration est la seule façon d'aller de l'avant.

平行机构没有前途;融合是唯一

评价该例句:好评差评指正

Dialogue et négociations constituent le seul moyen d'aboutir.

对话和谈判是解决问题唯一

评价该例句:好评差评指正

Ces points de sortie ne font pas partie de la zone de déversement proprement dite.

这种不是排泄区本身一部分。

评价该例句:好评差评指正

Pour de nombreux Arméniens, le Kachatagh est une terre d'évasion.

对许多亚美尼亚人而言,卡扎赫是一个

评价该例句:好评差评指正

C'est la seule façon de parvenir à une paix durable dans la région.

这是在该地区实现永久和平唯一

评价该例句:好评差评指正

La solution du problème passe par le retour des colons en Israël.

解决这一问题是定居者返回以色列。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation réitère à nouveau que la paix demeure le seul choix possible.

我国代表团再次重申,和平是唯一

评价该例句:好评差评指正

L'établissement de liens et de réseaux a facilité l'apparition de circuits de commercialisation plus larges.

联系和网络建立为扩大市场提供了便利。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant affirme que les détenus ont choisi la troisième option.

提交人说受拘押者选择了第三种

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝晖, 朝齑暮盐, 朝见, 朝觐, 朝开花, 朝来暮往, 朝里开门, 朝里面(的), 朝詈夕楚, 朝邻地开的窗, 朝令夕改, 朝陆地方向航行, 朝露, 朝马路的卧室, 朝某方向来, 朝某方向去, 朝某人猛扑过去, 朝南的房子, 朝南房间, 朝南航行, 朝南走, 朝旁边, 朝屁股上踢一脚, 朝偏右方向走, 朝气, 朝气蓬勃, 朝气蓬勃的, 朝前冲, 朝前的, 朝前跨一步,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2022法国总统大选

Et trouver les solutions sur le terrain.

让他们能在当地找到

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Notre dernière porte de sortie, c'est de faire un pari avec l'univers.

三体文明的唯一,就是和这个宇宙赌一把。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais Ned Land n’eut d’autre idée que de chercher si la caverne présentait quelque issue.

尼德·兰没有别的思想,只是找寻这洞是不是有

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Ces lugubres ouvertures qui se font dans les ténèbres devant le désespoir sont tentantes.

现在陷入黑暗的失意人眼前的阴是具有吸引力的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais non, pensait le docteur, aimer ou mourir ensemble, il n'y a pas d'autre ressource.

哦不!" 大夫想," 长相爱或共赴死,别无

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Sortir de là tués ou vainqueurs, seule issue possible désormais.

要么死在这地方,要么成为这地方的胜利者,非死即胜,不可能有其他

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第二部

En somme, aucune voie n’est ouverte pour la pensée par une philosophie qui fait tout aboutir au monosyllabe Non.

总之,把一切都归纳为虚无的哲学思想是没有的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils avaient gagné. Les pièces blanches s'écartèrent en s'inclinant, dégageant l'accès à la porte du fond.

他们赢了。白棋子纷纷鞠躬后退,让来, 使他们能够顺利地走门。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Ah. d'accord, bon ! Une dernière question : est-ce que votre école offre vraiment des débouchés ?

哦,好的,最后一个问题:你们学校真的提供择业吗?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ainsi seulement le chrétien n'épargnerait rien et, toutes issues fermées, irait au fond du choix essentiel.

只有这样,基督徒才会不惜一切,在别无的情况下,把这条必须选择的道路走到底。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il avait vu tous les bureaux, fait toutes les démarches, les issues de ce côté-là étaient pour le moment bouchées.

他走访了所有的办事机构,采取了一切步骤,这方面的仍然暂时堵得死死的。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il consistait en une interminable suite de détours et de lacets qui rendaient impossible à quiconque y pénétrait d'en trouver l'issue…

它由一连串无尽的曲折组成,使进入其中的人无法找到

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan, entendant jurer le mousquetaire, voulut sortir de dessous le manteau qui l’aveuglait, et chercha son chemin dans le pli.

达达尼昂听见这个火枪手骂娘,想从斗篷底下钻来,但眼睛看不见,便想从斗篷褶子间找

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cette femme qui agissait comme le porte-parole d’une force dépassant tout entendement humain venait de lui fermer froidement toute issue de secours.

这个为某种超人类理解力的力量代言的女人冷酷地封死了汪淼的一切

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗林》法语版

En réalité, il suffit que vous reteniez ce que vous allez voir aujourd'hui et vous serez en mesure de bloquer la principale voie de sortie des Poinçonnés.

其实你只需要记住今天看到的,就封死了钢印族的主要。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est bien cela. C’est vous qui êtes parti, il y a sept à huit mois à peu près, de votre pays, pour venir chercher fortune dans la capitale ?

“这很好。您大约在七八个月前离开家乡,到京城来找的?”

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Celui-ci la convainquit de nouer au poignet de Thésée un long fil qui se déroulerait derrière ses pas, lui indiquant le chemin qu'il aurait à emprunter pour retrouver la sortie.

Dédale劝说她在Thésée的手腕上系上一根长线,在他的脚步后面解开,为他指明

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Il tourna le dos à la grille, et tomba sur le pavé, plutôt terrassé qu’assis, près de Marius toujours sans mouvement, et sa tête s’affaissa entre ses genoux. Pas d’issue.

他背铁栅栏,跌倒在地,他是倒地而不是坐下,靠着一直不会动的马吕斯,他的头垂在两膝中。没有

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cette fantaisie, répondit le Canadien, ne peut nous mener loin. Le golfe Persique n’a pas d’issue, et si nous y entrons, nous ne tarderons guère à revenir sur nos pas.

“他带我们去哪里,我们就去哪里,”加拿大人说,“可别把我们带得太远。波斯湾没有,如果我们进去了,还得调头按原路回来。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il n'y avait pas d'issue. J'ai encore gardé quelques images de cette journée : par exemple, le visage de Ferez quand, pour la dernière fois, il nous a rejoints près du village.

进退两难,是没有的。我还保留着这一天的几个印象,比方说,贝莱兹最后在村回追上我们时的张面孔。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


嘲弄, 嘲弄的, 嘲弄地, 嘲弄地模仿某人, 嘲弄对象, 嘲弄某人, 嘲弄人的, 嘲弄人的回答, 嘲弄人的眼光, 嘲笑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接