有奖纠错
| 划词

Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.

欧洲的少数媒体,就是别有用心,隔岸观火,幸灾乐祸,是一个心理上有阴影的报道群体。

评价该例句:好评差评指正

En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.

总之,人们的印象是,就个问题而言,两个原则是被别有用心地联系在一起的。

评价该例句:好评差评指正

Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.

不幸的是,他走下积极的影响而且他以一个别有用心的议程破坏了他的使命。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.

我们已经表明我们决心不屈服于因种种毫无根据经证实的指控以及别有用心的政治动机而产生的压力。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.

因此,对于我们来说,是一个不宜涉足的领域,坚持将个问题与扩大问题结合起来处理将是别有用心

评价该例句:好评差评指正

Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.

再则,些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至别有用心

评价该例句:好评差评指正

Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.

我们确实看到以双重别有用心地提出些要求。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.

同样令人担忧的是反动的捐助方别有用心,他们加强了保守则,威胁妇女取得的成就。

评价该例句:好评差评指正

Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.

条约是一个法律制度,在实施条约规定的权利义务过程中,别有用心的政治考虑不应起到任何作用。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Japon, et le Japon en général, essaie fortement de masquer ses motifs ultérieurs en invoquant trois principes ou en mentionnant les sacrifices qu'a imposés au Japon cette attaque à la bombe nucléaire.

日本代表、总的来讲是整个日本竭力试图以三项原则或通过提及日本在原子弹攻击中的牺牲而掩盖其别有用心的动机。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, les efforts que font les pays pour développer, rechercher produire et utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques en vue d'encourager le développement économique ne devraient pas être freinés ultérieurement par des considérations politiques externes.

因此,各国为平目的开发、研究、生产使用核能,以期促进经济发展的努力,不应该受到外来政治考虑别有用心的干扰。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la "menace" ne peut pas être invoquée pour des motifs politiques fallacieux : les sanctions doivent reposer sur une "préoccupation internationale" véritable et non sur les considérations de politique étrangère ou intérieure d'un État ou d'un groupe d'États.

此外,所谓“威胁”也不应根据别有用心的政治意图来确定,不能出于对某一国或某一国家集团外交或国内政策的考虑,制裁背后还应存在着真正的“国际性的关注”。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette optique, les efforts nationaux visant à développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques afin de promouvoir le développement économique ne devraient pas être entravés par des considérations politiques externes inavoués.

因此,为平目的研究、生产使用核能以促进经济发展的国家努力不应受到别有用心的外来政治考虑的妨害。

评价该例句:好评差评指正

Il est parfaitement clair que les pourparlers ont peu de chances de réussir si une partie au processus insiste sur un point qui est sans rapport avec l'objet principal des pourparlers, cela aux seules fins de servir son objectif ultérieur.

非常清楚,如果参加会谈的任何一方别有用心,坚持与会谈主要目的无关的任何事项,会谈则难以成功。

评价该例句:好评差评指正

M. Abdeen (Soudan) dit que le projet de résolution sur le recours au viol comme instrument de politique nationale proposé par les Etats-Unis d'Amérique est manifestement dirigé contre certains États et qu'il a déjà été rejeté par le Groupe africain en raison de ses implications ultérieures.

Abdeen先生(苏丹)说,关于将强奸作为国策工具的决议草案是由美利坚合众国提案的,提出该决议草案显然是针对具体国家的,因为其别有用心的议程而被非洲集团否决。

评价该例句:好评差评指正

Il est malhonnête de sa part d'accuser le Bhoutan de l'absence de progrès dans nos pourparlers bilatéraux, alors qu'on sait très bien que les perturbations du processus bilatéral sont dues à l'instabilité politique dans son pays, perturbations qui ont été accompagnées de fréquents changements de gouvernements et de positions sur ce problème.

别有用心地将双边会谈中缺乏进展归咎于不丹,而众所周知的是,双边进程的中断产生于她的国家的政治不稳定,其政府有关该问题的立场频繁变化。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce conflit comme dans tous les conflits, les responsabilités doivent être partagées et les intérêts du droit international humanitaire sont mieux servis lorsque ce droit est appliqué équitablement à toutes les parties en tenant dûment compte de la réalité sur le terrain et non pas invoqué d'une manière inappropriée et dans un dessein douteux.

一冲突与所有冲突一样,责任是双方的,适当考虑当地的实际情况,对所有方面公平适用国际人道主义法,而不是别有用心地不恰当地援引该法,才能更好地维护该法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地球物理, 地球物理处理机, 地球物理火箭, 地球物理勘查, 地球物理勘探, 地球物理学, 地球物理学家, 地球学的, 地球仪, 地球以外的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tiens, je l’aurai perdue ! dit sournoisement le jeune homme en faisant semblant de chercher.

“糟了,这封信我可能丢了。”达达尼昂一边装作寻找,一边别有用心地说道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On incrimine leurs théories, on suspecte leur but, on redoute leur arrière-pensée, on dénonce leur conscience.

人们们的理论,怀疑们的目的,担心别有用心,并谴们的意识。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

Pour Swann comme pour eux, c’était la nouveauté de son langage qui faisait croire à la noirceur de ses intentions.

跟那些作家一样,正是斯万言语中的不落俗套使别人觉得别有用心

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20222月合集

Une position qui n'est pas du tout dénuée d'arrière-pensées.

这一立场并非毫无别有用心

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Je travaille avec un désintéressement absolu et sans arrière-pensée, sans préoccupation ultérieure.

我以绝对的无私,没有别有用心,没有进一步的顾虑。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20144月合集

De la paisement mais des arrières pensées… Robert Rochefort député européen Modem.

恼怒但别有用心...罗伯特·罗什福尔MEP器。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle s'égaie à son tour, sans arrière-pensée.

她反过来发光,没有别有用心

评价该例句:好评差评指正
DELF B2

Trop de préjugés, trop d'arrière-pensées, alors pour faire marcher le commerce, il s'est trouvé un nouveau prénom.

太多的偏见, 太多别有用心的动机,所以为了让生意运转起来,找到了一个新名字。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Il y avait quelque chose d'horriblement attachant à voir l'expression de cette douleur jeune, vraie, sans calcul, sans arrière-pensée.

看到这种轻而真实的悲哀的表情,没有计算,没有别有用心,真是太可爱了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Du coup les Espagnols se disent que les Comanches ont un autre objectif secret : étudier leurs défenses en vue de futurs raids.

因此,西班牙人认为卡曼契人别有用心:研究们的防御以准备未来的袭击。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202412月合集

De nombreux animaux le font également, même si, dans la majorité des cas, il y a une arrière-pensée pas complètement désintéressée.

许多动物也会这样做,尽管在大多数情况下, 这是别有用心的, 并不完全无私。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le Parisien pourrait-il résister aux insinuations perfides, aux calomnies doucereuses, aux médisances pleines d’éloges, aux dénégations naïves qui allaient constamment tourner autour de lui pour le trompé ?

们要用花言巧语去阴损人家,表面上恭维,骨子里诋毁,时时刻刻说些似乎天真而别有用心的话:那巴黎人是否能够抵抗这些手段,不上们的当呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地区津贴, 地区快车网, 地区派出所, 地区天气预报, 地区性暴雨, 地区性的, 地区性法语, 地区议会选举, 地区植物群研究, 地权,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端